• Features
  • Books
  • Teaching
  • Digital & Film
  • Blog
  • IHS
  • Texas
  • Spotlight
  • About

The past is never dead. It's not even past

Not Even Past

American Girls in Red Russia: Chasing the Soviet Dream

by Julia L. Mickenberg

Until quite recently, tales of Americans’ enchantment with the Soviet Union in the 1920s and 1930s were typically told as prelude to their eventual disenchantment: this “liberal narrative” described immature, naïve, utopian idealism replaced by contrition and mature, rational rejection of radical extremism. So it was that I felt embarrassed by the excitement I found myself experiencing when I read descriptions from the time of exciting developments in the “new Russia.” In addition to the Soviet avant garde’s innovations in visual art, theatre, film, and literature, I found repeated emphasis on the special provisions being made for women and children: eliminating the very idea of an “illegitimate” child; radically democratizing education; simplifying divorce; mandating equal pay in the workplace; legalizing and subsidizing abortion; extending pre-natal and maternal welfare provisions; and creating public dining halls, laundries, and nurseries so that domestic duties would not limit women’s professional capacity (yes, these duties were still understood to be women’s).

I felt in my own gut some of the deep attraction that many people in the West experienced amid and following the Russian Revolution. But as a historian, I had incontrovertible proof that the Soviet state, despite every artist it supported, every cool program it put into effect, every effort it made to raise the level of the masses, was at a very fundamental level dehumanizing, repressive, and often violent, all of which became clear to many outsiders fairly early on. I remember telling a colleague that I was interested in exploring and perhaps making sense of all the hopeful rhetoric in the US vis-à-vis the Soviet Union and her warning me that following this path would get me into a whole lot of mishegas, craziness, a Yiddish word that I’ve always figured needs no translation. But the Soviet thing was like an itch I couldn’t keep myself from scratching. I wondered if I could  take on this topic, or some piece of it, without seeming to be an apologist for Stalin or denying the facts of history. I had written about left wingers who wrote children’s books during the McCarthy era, which is to say, I had already spent some time thinking about the inherent contradictions within the communist movement.

British Quakers postcard appealing for funds and supplies to support children suffering from the 1921 famine in Russia. © Religious Society of Friends (Quakers) in Britain. Used with permission. This same image was used in a booklet published by the communist Friends of Soviet Russia.

A few scholars who had come of age after the end of the Cold War were writing about Americans and the Soviet Union in more nuanced ways than had been possible in an earlier era. However, I’d seen very little written specifically about attraction to the “new Russia” on the part of women, particularly independent, educated, and liberated “new women”— this despite the fact that, as the title of a breezy syndicated news article published in 1932 would suggest, “American Girls in Red Russia” were, well, a thing.

American Friends Service Committee workers in a Quaker hut in Buzuluk, Christmas Eve, 1922. Bottom left, Robert Dunn and Dorothy North “reading an Irish play.” Bottom right, Ann Herkner. The other two men are Karl Borders and a Russian coworker. (Andree A. Brooks Research Files on Bluet Rabinoff, box 2, Robert Dunn photographs, Tamiment Library, New York University).

Oddly enough, it was continuing research in children’s literature that finally convinced me to go ahead and write a book about  “American Girls in Red Russia,” mishegas and all. In the archives of Ruth Epperson Kennell, who, in the 1930s and 1940s, published a number of books and stories about children in the Soviet Union, I found myself intrigued by Kennell’s own story, especially her years as a “pioneer” in Siberia working on an industrial commune founded by several American Wobblies (Industrial Workers of the World) in the early 1920s. Seeking release from what Lenin had described as the “household drudgery” that confines women in most societies, Kennell was attracted to the idea of living communally—and also working collectively toward the shared goal of creating a better world. Answering a call from the Society for Technical Aid to Soviet Russia, she and her husband Frank signed a two-year contract, packed up their worldly possessions, and left their 18-month-old son back in California with Frank’s mother.

Ruth Kennell in Siberia, wearing a Russian blouse. (Courtesy of Red Hill Museum, Kemerovo, Russia, with help from Marina Potoplyak).

Ruth worked as the colony’s secretary, librarian, and postmistress and was also its most avid chronicler, writing in The Nation about the “new Pennsylvania” they were building. She also wrote, even more revealingly, about her experiences in letters, a diary, and an unpublished memoir/novel. In these private sources Ruth describes the personal awakening she experienced in Siberia, where she fell in love with a Cornell-trained engineer she met in the colony office: a Jew, a Communist, and an avid reader of literature and philosophy. When Frank decided to go back to California amid a dispute between Wobblies and Communists, Ruth insisted that she wanted to fulfill her two-year contract, but actually, she had other reasons for staying: as she noted in her diary, “I want to be free, free!” She was not alone. Ruth noted in an article that she published in H.L. Mencken’s American Mercury,  “In the spring of 1925 more than one matrimonial partnership melted, usually on the wife’s initiative. The colony women found in Siberia the freedom their souls craved.”

John Reed Colony, of which Anna Louise Strong was “chief” or, more accurately, patron, in the mid-1920s. (Anna Louise Strong papers, University of Washington Libraries, Special Collections, UW37340. Used with permission from Tracy Strong.)

Kennell helped me begin to recognize the deeply personal attractions that American women felt to the Soviet Union, as well the moral and ethical compromises they made to rationalize so much that was deeply troubling about the Soviet system. Ruth was well aware of inefficiency, hostility to communism among many Russians, gender and ethnic conflicts, as well as the pettiness, corruption, cruelty, and ineptitude among Bolshevik leaders. But ultimately she still thought the Soviet experiment was worth supporting. Kennell’s friend Milly Bennett, author of the article on “American Girls in Red Russia” from which I took my book title, flippantly but also revealingly told a friend: “the thing you have to do about Russia is what you do about any other ‘faith.’ You set your heart to know they are right. . . . . And then, when you see things that shudder your bones, you close your eyes and say . . . ‘facts are not important.’”

Milly Bennett and other workers from the Moscow News marching in a May Day parade. Bennett is the woman, second from the right, wearing glasses. (Milly Bennett papers, Hoover Library, Stanford University.)

Historians of the Russian empire have used Soviet citizen’s diaries to gain insights into “Stalinist subjectivity,” that is, the ways that individuals actively incorporated the Bolshevik ideal into their very sense of themselves. But diaries and other intimate sources have barely been tapped as a means of exploring ways in which the Soviet system likewise brought meaning to the lives of Americans and other foreigners. American women’s diaries and letters reveal both their genuine excitement—about Soviet schools, theatre, public spectacles, nurseries, workers’ housing, laws supporting maternal and child health, the “new morality,” and the simple fact of women’s visibility in public life.

Kuzbas pilgrims picnicking. (Courtesy of Red Hill Museum, Kemerovo, Russia, with help from Marina Potoplyak.)

“Women do everything here,” Louise Thompson wrote to her mother in the summer of 1932 from Moscow. “Work on building construction, on the streets, in factories of course, and everywhere.” Thompson’s activism on behalf of African-American civil rights had attracted her to the Soviet Union, and she wound up leading a group of 22 African Americans, among them luminaries of the Harlem Renaissance such as Langston Hughes and Dorothy West to act in what was being billed as the first true-to-life film about American race relations. Although the film was never made, group members, several of whom stayed on in the Soviet Union, were treated like the stars they might have been, honored rather than shunned for their blackness. Thompson liked to joke,  “It will really be difficult to scramble back to obscurity when we return to the old USA, I suspect.”

Pauline Koner with her students from the Lesgaft Physical Culture Institute. (Pauline Koner papers, Jerome Robbins Dance Division, The New York Public Library for the Performing Arts, Astor, Lennox and Tilden Foundations.)

The young Jewish dancer Pauline Koner, like Isadora Duncan a generation earlier, was deeply inspired by the very fact of being in the Soviet Union and the opportunity that offered to embody a revolutionary ethos through her movement. “I have to pinch myself to really believe I’m here,” Koner wrote in her diary, in December 1934. “Since arriving on Soviet soil I’ve felt different, the air smelled different and the land looked different. . . . Moscow is the most energizing and invigorating place in the world. It is the place for creative thought and for happiness. Its beauty at times is unbelievable.” As a Jew, Koner had reveled in the experience of visiting Palestine; in the Soviet Union she reveled in the idea of shedding her ethnic particularity and joining the Soviet people.

My book includes suffragists, settlement house workers, “child savers,” journalists, photographers, educators, social reformers, and a range of “new women”  who felt drawn to Russia and the Soviet Union from approximately 1905-1945.

Today, as American women continue to struggle for many of the same things as these women of yesteryear—satisfying work that will allow them to balance motherhood and career, romantic relationships that are not bound by economic incentives, and a way to make sense of a society that is exploitative, unjust, racist, and demeaning to women– Russia is once again in the news. Now, ironically, it is mostly right-wing men who see possibility in Russia thanks to its breed of capitalism that puts profit above all else. Like the Communist dictators of old, the new administration in Russia, utterly focused on its own power and gain, shows a callous disregard for individuals and personal freedoms. Meanwhile, American women—like women in many parts of the world—remain as hungry as ever for more just and satisfying social arrangements.

Julia L. Mickenberg, American Girls in Red Russia: Chasing the Soviet Dream (University of Chicago Press, 2017)

Learn more about Americans’ attraction to revolutionary Russia:

Warren Beatty’s classic 1981 film, Reds, captures the romance of the Russian Revolution for many Americans. Beatty plays the journalist John Reed and Diane Keaton plays his wife and fellow journalist Louise Bryant; dramatic reenactment of their relationship with each other and with the Russian revolution is interspersed with interviews from surviving members of their Greenwich Village milieu.

The Patriots, a novel by Sana Krasikov, tells the story of a woman who moves from Brooklyn to the Soviet Union, “in pursuit of economic revolution, a classless society, gender equality — and a strapping engineer she met while working at the Soviet Trade Mission,” as the New York Times’ review puts it. She stays in the Soviet Union much longer than most of the women I write about, at a high cost. The book chronicles not just her life in Russia but also that of her son, who returns to the Russia of his childhood and youth as a Big Oil executive, navigating Putin’s Russia as he tries to learn more about his mother’s past.

Mary Leder’s My Life in Stalinist Russia is the memoir of a woman who, at 16, went with her parents from Los Angeles to Birobidjian, a planned Jewish colony in Soviet Far East, but quickly decided this muddy, disorganized mess in the middle of nowhere was not for her and went on to Moscow. There she found she could not get a job without her passport, but when her father sent that on to her it was mysteriously lost in the mail. Leder felt she had no choice but to take Soviet citizenship—and hence wound up being stuck in the Soviet Union for more than thirty years.

Women, the State, and Revolution: Soviet Family Policy and Social Life, 1917-1936 (1995) by Wendy Goldman speaks to both the ambitious Bolshevik program vis-à-vis women and children and the material and practical realities that prevented realization of the most utopian visions in realms ranging from social welfare to morality.

Anna Louise Strong’s memoir, I Change Worlds: The Remaking of An American, was a bestseller when it was published in 1935 and it offers an insightful picture into what motivated Strong to be a self-appointed propagandist for the Soviet Union, despite awareness of the system’s many limitations. She wrote the book hoping it would provide her with entry into the Communist Party, but in fact neither the Soviet or American parties would have her, despite having devoted much of her life to serving the Soviet Union.

Tim Tzouliadis, The Forsaken: An American Tragedy in Stalin’s Russia. This popular history describes the thousands of Americans drawn to the Soviet Union during the First Five Year Plan, and the significant numbers who wound up in the gulag or dead, with far too little protest from the US Embassy.

Frank A. Guridy on the Transnational Black Diaspora

On April 22, 1930, Lalita Zamora, an Afro-Cuban woman in Havana, wrote a letter to Langston Hughes, the famous “Blues Poet” of the Harlem Renaissance, to thank him for sending her copies of his poetry books. Zamora had met Hughes during his recent trip to Cuba. Her letter, which was written in English, expressed her admiration for the way his writing style effectively conveyed to “the reader the sensation and feelings of the desires, hopes, love and ambitions of our race.” Zamora’s usage of the words “sensation” and “feelings” is striking. Such words convey her belief that Hughes’s poems authentically represented the emotions and aspirations of those of her “race” and perhaps even herself.

Zamora’s letters are a few of the fascinating communications that Hughes received from Cuban fans of his work, a number of them coming from Afro-Cubans. This “fan mail,” along with a host of other materials that exist in the Langston Hughes Papers at Yale University’s Beinecke Library, documents the poet’s relationships with Cuban artists, intellectuals, and readers. The relationships that Langston Hughes developed with Afro-Cubans exemplify the personal and artistic connections that helped shape the political strategies of both Afro-Cubans and black Americans as they attempted to overcome a shared history of oppression and enslavement. These encounters illustrate the significance of cross-national linkages to the ways black populations in both countries negotiated the entangled processes of U.S. imperialism and racial discrimination. As a result of these relationships, Afro-Cubans and African-Americans came to identify themselves as part of a transcultural African diaspora, an identification that did not contradict their ongoing struggle for national citizenship.

Hughes’s international stature in the 1930s enabled him to play a key role in establishing African-American relations with Cubans of African descent in this period. While his role in the Harlem Renaissance is well documented, his important work as a promoter and translator of Afro-Cuban poetry and art is less well known. His experience living in Mexico as a youth with his father gave him a unique transcultural background in Latin American and U.S. American cultures, allowing him to translate Afro-Cuban writings for African-American readership. During his trips to the island in 1930 and 1931, Hughes became acquainted with many of the leading members of the Cuban intelligentsia, including José Antonio Fernández de Castro, the noted writer and magazine editor, Gustavo Urrutia, the black journalist, and Nicolás Guillén, the Afro-Cuban poet. Guillén’s poetry, like Hughes’s verse, popularized the use of black vernacular languages in poetry and song, thereby illustrating the synergies between the Harlem Renaissance and the Afro-Cubanist movement. Guillén crafted poems inspired by the son, the African-derived musical genre that spread throughout the island during the 1920s.

Correspondence between Hughes and his fans in Cuba illustrate the perception among African-descendants in both Cuba and the United States of a commonality of experiences across national and cultural differences. This is clear in the ways Cuban readers viewed the relationship between Guillén’s and Hughes’s poetry. A 1930 letter to Hughes from Gustavo Urrutia, hailed the publication of “eight formidable negro poems written by our Guillén. They are real Cuban negro poetry written in the very popular slang. They are the exact equivalent of your ‘blues,’” exalted Urrutia.

Yet the Cuban reception to Hughes was not limited to correspondence that commented on his poetry. For example, letters from Afro-Cuban women illustrate the ways romantic feelings infused their desire to connect with the attractive man from another part of the African diaspora. A few weeks after Hughes’s 1930 visit, Caruca Alvarez, a woman living in Havana who described herself as a “romantic,” wrote Urrutia in an effort to obtain the Blues Poet’s address in the U.S. “As one of the first admirers of his race and as a Cuban woman, I would very much like to be Langston’s spiritual friend,” Alvarez wrote.

A more aggressive series of communications came from Fara Crespo, another one of the Blues Poet’s female “admirers” who hoped to be his “friend.” Soon after Hughes’ departure from Cuba, Crespo wrote to express her admiration for the “poet of the ‘spirituals,’” as she called him, and to make a request. “I, a young Cuban woman admirer of one who is brave enough to exclaim: I want to be truly black, would like to be able to call myself the friend of the poet Langston Hughes!” Like Alvarez, Crespo was drawn to Hughes’s explicit identification with blackness, citing a public interview Guillén conducted with Hughes, in which he stated, “I want to be truly black.” Yet, her attractions ran deeper. While acknowledging the boldness of her explicit request to ask for the “friendship of a man,” she felt confident that Hughes would not be turned off because he “belong[ed] to this modern era free of all forms of prejudice and marked by material, intellectual, and moral freedom.” Indeed, Crespo fashioned herself as a woman of the modern era. “When you arrived in Havana you attracted my attention,” Crespo wrote, “because you were what I had been looking for and for this reason I write you with the hope of having [you] as a true friend.”

The letters from Alvarez and Crespo convey the complex motivations at work among those who expressed their admiration for the Blues Poet, including the desire to know a celebrity, romantic attraction, and intellectual curiosity. They also reveal how Hughes’s Afro-Cuban admirers sought to navigate cultural differences by relying on expressions of desire infused by a romantic attraction. I read these letters as evidence of the yearnings embedded in Afro-diasporic interaction and indeed most motives for affiliation—desires that ranged from Hughes’s wish to be “truly black,” to Crespo’s yearnings to be “the friend of Langston Hughes.” Crespo and Alvarez’s inattention to Hughes’s poetry showed that, like many of his Cuban fans, they sought to connect with the famous Blues Poet because they were attracted to his physical and symbolic roles as a “colored” man of letters from the United States. Perhaps most importantly, Crespo’s and Alvarez’s letters illustrate how black Cuban women could use the epistolary form to engage with the writers of the Harlem and Havana movements as agents, rather than as mere objects, of desire. These letters need not be dismissed as mere “fandom,” but rather seen as evidence of the ways women of African descent, excluded by the male-dominated literary scene in Cuba, sought to engage with the writers they found appealing. Moreover, they also show how Afro-Cubans and African Americans used whatever means at their disposal—broken versions of English and Spanish, or communications of affect—to forge commonality across difference.

For more on the transnational diaspora forged by Afro-Cubans and African-Americans, see Frank A. Guridy’s Forging Diaspora: Afro-Cubans and African-Americans in a World of Empire and Jim Crow 

Further Reading

Michael Gomez, Reversing Sail: A History of the African Diaspora, (2004).
Gomez’s survey of the history of Africans and descendants from continental origins to the end of the twentieth century is an excellent introduction to the history of the African Diaspora from a global perspective.

Arnold Rampersad, The Life of Langston Hughes: I, Too Sing America, 1902-1941, Vol. 1, (1986).
This biography by the distinguished literary scholar is still the definitive study of the life and work of the famous American poet.

Alejandro de la Fuente, A Nation for All: Race, Inequality, and Politics in Twentieth Century Cuba, (2001).
De la Fuente’s study examines the question of racial discrimination in Cuban politics before and after the triumph of Fidel Castro’s revolution.

Lisa Brock and Digna Castañeda Fuertes, ed. Between Race and Empire: African-Americans and Cubans before the Cuban Revolution (1998).
A pathbreaking collection of essays by Cubans and American scholars that illustrates the various realms of African-American engagements with Cubans, from the baseball diamond to music and politics.

Adrian Burgos, Jr. Playing America’s Game: Baseball, Latinos, and the Color Line (2007).
The definitive study of Latinos in major league baseball before and after Jackie Robinson broke the color barrier in 1947. Many of these Latinos were Cubans. Those defined as white could play in the major leagues while those who designated black were relegated to the Negro Leagues.

Photo credits:

A history class at the Tuskegee Institute, founded by Booker T. Washington; another major site of Afro-Cuban and African-American encounters. By Frances Benjmain Johnston. Library of Congress via Wikimedia Commons
Langston Hughes, by Carl Van Vechten, Library of Congress via Wikimedia Commons Sexteto Habanero, via Wikimedia Commons

Recent Posts

  • Review of Mosquito Empires: Ecology and War in the Greater Caribbean, 1620-1914 (2010) by J. R. McNeill
  • IHS Workshop: “Whose Decolonization? The Collection of Andean Ancestors and the Silences of American History” by Christopher Heaney, Pennsylvania State University
  • Converting “Latinos” during Salem’s Witch Trials: A Review of Cotton Mather’s Spanish Lessons: A Story of Language, Race, and Belonging in the Early Americas (2022) by Kirsten Silva Gruesz
  • Breaking ChatGPT: Good Teaching Still Beats the Best AI
  • Remembering Rio Speedway
NOT EVEN PAST is produced by

The Department of History

The University of Texas at Austin

We are supported by the College of Liberal Arts
And our Readers

Donate
Contact

All content © 2010-present NOT EVEN PAST and the authors, unless otherwise noted

Sign up to receive our MONTHLY NEWSLETTER

  • Features
  • Books
  • Teaching
  • Digital & Film
  • Blog
  • IHS
  • Texas
  • Spotlight
  • About