• Features
  • Books
  • Teaching
  • Digital & Film
  • Blog
  • IHS
  • Texas
  • Spotlight
  • About

The past is never dead. It's not even past

Not Even Past

Slaves and Englishmen, by Michael Guasco (2014)

By Jorge Cañizares-Esguerra

Historians have been puzzled by the rapid development of slavery in English America in the last three quarters of the seventeenth century: Scott Irish indentured laborers, Algonquian prisoners of war, and captured Africans were pressed into slavery. In a society that flaunted “English” freedoms at home, the introduction of slavery in America allegedly represented a radical departure. Moreover by the early eighteenth century the Caribbean islands and many mainland colonies witnessed the emergence of mature plantation economies and the growth of racial slavery. Michael Guasco has written a book to challenge this narrative of two seemingly different moments of transition. Although the English might have praised themselves for their freedoms, slavery was an institution deeply entrenched in England and in English America well before the 1620s. When it came to slavery there never was a divide between an English metropolitan core and a colonial periphery. Slavery was constitutive of the English Atlantic from its very inception in the mid sixteenth century.

Purchase of Christian captives from the Barbary States in the 17th century
Purchase of Christian captives from the Barbary States in the 17th century

Guasco presents a gamut of events and institutions that rendered slavery familiar to the English within and without. Penal slavery, forms of inherited agrarian servitude, and impressment of captured Irish rebels thoroughly acquainted the English with domestic forms of servitude. The Old Testament, patristic Christian sources, and the Greek and Roman classics helped reinforce the deeply rooted naturalness of the institution. English travelers painstakingly reported the near universality of servitude in Portugal, Spain, Italy, Russia, the Ottoman Empire, China, Japan, and Africa. Moreover, tens of thousands of English sailors became themselves slaves, captured and held hostage for a ransom by Barbary corsairs.

Five Englishmen escaping slavery from Algiers, Barbary Coast, 1684, by Jan Luyken
Five Englishmen escaping slavery from Algiers, Barbary Coast, 1684, by Jan Luyken

It was the imperial rivalry with Portugal and Spain that familiarized the English to the institutions associated with African slavery. The English followed the Spanish and the Portuguese everywhere and learned from them how and where to obtain slaves in West Africa. Many of the so-called Iberian slave traders were themselves English rooted in Iberian soil, operating from Seville or the Canary Islands. Moreover, inter-imperial rivalry provided the English with an excuse to raid Spanish vessels and ports, hijacking hundreds of slaves who were later resold back to the Iberians or retailed in England and its emergent colonies.

Guasco Front Cover

For Guasco the English connection to Iberian empires created a smug rhetoric of liberty that cast the English as liberators and the Spanish as brutal overlords. Indians and Africans appeared as allies of the English, battling a Spanish slaving antichrist. While “liberating” the Africans, the English also learnt from Spaniards how to integrate them into households through conversion and miscegenation. Like their Spanish teachers, the English provided some legal protections for African slaves, including safeguards for slave property and married couples and families, as well as the right to self-purchase. There were plenty of freed blacks in the early English Atlantic. Guasco does not mythologize these institutions as they slowly went away while the plantation regime of racial slavery came of age. For Guasco there were no sudden transitions from one slave regime to the next. Slavery of whites or Native Americans (either through penal institutions or captivity in “just war) always had a “moral” dimension to it. Pre-capitalist slavery sought to uplift morally the captive rather than to resolve labor shortages. In the early English Atlantic, African slaves were from the very beginning commodities purchased to solve labor needs.

British Slave Traders load a ship off the coast of West Africa. Image courtesy of Discover Liverpool
British Slave Traders load a ship off the coast of West Africa. Image courtesy of Discover Liverpool

This is a stimulating book but for a reader not acquainted with the narrative of English freedoms and sharp slave-regime transitions not very surprising. What is surprising is that this vast world of forced labor regimes would have remained hidden to the historiography. Early-modern polities traded in slavery and forced labor systems promiscuously. The English were no different, for all their alleged freedoms. Given the overwhelming number of galley slaves, Irish captives, pirates, apprentices, indentured labor, agrarian servants, child laborers, and late medieval oblates, how could it have ever been possible to imagine the English world as singularly “free”? The English constructed a fiction of English freedoms that was no different from that built by, say, the Spaniards. In fact, Spanish Old Christians enjoyed even more “freedoms” than did the English. Old Christians, who battled invading Islamic overloads by retreating to their Cantabrian strongholds, not only were entitled to their freedoms but also to the fueros of hidalgos, that is, to the right to have others work for them. They went one better than the English by clearly articulating the paradox of early modern freedoms: there were institutions of forced labor and slavery so that a handful could be free.

Slaves and Englishmen: Human Bondage in the Early Modern Atlantic World, by Michael Guasco (University of Pennsylvania Press, 2014)

This review was first published in the Journal of Southern History, Volume LXXXI, no. 2, May 2015

bugburnt

You may also like:

Samantha Rubino’s review of An African Slaving Port on the Atlantic by Mariana Candido (2013)

and Cross-Cultural Exchange in the Atlantic World: Angola and Brazil during the Era of the Slave Trade by Roquinaldo Ferriera (2012)

Ernesto Mercado Montero discusses Ordinary Lives in the Early Caribbean: Religion, Colonial Competition, and the Politics of Profit, by Kristen Block (2012)

Mark Sheaves reviews Francisco de Miranda: A Transatlantic Life in the Age of Revolution 1750-1816, by Karen Racine (2002)

Bradley Dixon, Facing North From Inca Country: Entanglement, Hybridity, and Rewriting Atlantic History

Ben Breen recommends Explorations in Connected History: from the Tagus to the Ganges (Oxford University Press, 2004), by Sanjay Subrahmanyam

Christopher Heaney reviews Poetics of Piracy: Emulating Spain in English Literature (University of Pennsylvania Press, 2013) by Barbara Fuchs

Jorge Esguerra-Cañizares discusses his book Puritan Conquistadors: Iberianizing the Atlantic, 1550-170 (Stanford University Press, 2006) on Not Even Past.

Renata Keller discusses Empires of the Atlantic World: Britain and Spain in the Americas, 1492-1830 (Yale University Press, 2007) by J.H. Elliott

Religion and the Decline of Magic, by Keith Thomas (1971)

By Mark Sheaves

Religion and the Decline of Magic, Keith ThomasPolitical and religious discord, disease, famine, fire, and death afflicted the lives of the English population between 1500 and 1700. While alcohol and tobacco provided an escape, Keith Thomas argues that astrology, magic, and religion offered all levels of society a way to make sense of human misfortune. These competing systems of belief shared the ethical assumption that difficulty struck those who deserved it, and thus operated as systems of social control during this period. Religion and the Decline of Magic provides a detailed account of how and why people practiced an eclectic systems of belief in early modern England. The transition from Catholicism to Protestantism, which stripped Christianity of its magical power to provide believers protection from misfortune, he argues, explains the boom in magical beliefs in the early sixteenth century. Yet the widespread use of non-religious magic before the Reformation tempers this conclusion. This balanced study offers explanations and arguments while also acknowledging their weaknesses.

The question of why magic declined but religion endured underpins the book. Thomas points to a fundamental difference in function between religion and magic: religion offered an explanation of human existence while magical practices commonly addressed specific temporary problems. The popularity of the holistic system of astrology, however, which seemed to do both, provides a counterpoint to this distinction. He also demonstrates the malleability of religion. Thomas shows that Christianity shed magical elements, such as a belief in the ability of idols to intervene in human affairs, while developing new theologies that kept up with contemporary intellectual thought and technology. The author also notes the importance of scientific and philosophical revolutions resulting in a widespread belief in natural rather than supernatural laws, which Christian theology successfully integrated with the rise, for example, of natural theology. Technological advances, such as improvements in agriculture, firefighting, and complex mechanisms of banking and insurance, also improved life expectancy and reduced misfortunes. Thomas appears most convinced by the idea that over the course of the sixteenth and seventeenth centuries English people developed a belief in their own capacity to help themselves thus rendering the everyday power of magic redundant. He largely relates this self-help philosophy to Protestant theology. However, this diligent scholar demands further research before reaching definite conclusions.

Depiction of the Devil giving magic puppets to witches, from Agnes Sampson trial, 1591. Image via Wikimedia Commons.

Depiction of the Devil giving magic puppets to witches, from Agnes Sampson trial, 1591. Image via Wikimedia Commons.

While some of the arguments rest on premises now refuted, such as the idea that elite individuals drive changes in our conception of ourselves, the depth of detail and its clear engaging prose makes this book a must for anyone interested in the history of belief in early modern England. The idea that religion maintained importance in English society into the eighteenth century, despite increased emphasis on scientific and rational understandings of the world, significantly challenged previous explanations of the incompatibility between religion and science at the time of publication. This radical conclusion represents the key legacy of this excellent classic work of history.

Keith Thomas, Religion and the Decline of Magic, (Scribner, 1971)

bugburnt

 

 

Interested in Sixteenth-century England? You may also like these reviews:

Christopher Heaney reviews Poetics of Piracy: Emulating Spain in English Literature,  by Barbara Fuchs (University of Pennsylvania Press, 2013)

Michelle Brock on The Voices of Morebath: Reformation and Rebellion in an English Village, by Eamon Duffy (Yale University Press, 2001)

The Poetics of Piracy: Emulating Spain in English Literature, by Barbara Fuchs (2013)

By Christopher Heaney

There are few characters more English than William Shakespeare’s Falstaff, yet there he is, alone onstage in part two of Henry IV, praising his favorite drink: Spanish wine, the “good sherris sack” that “ascends [him] into the brain” and gives him bibulous valor. It’s one of Falstaff’s funnier monologues, but still touching, infused with his realization that his young friend Prince Hal no longer seems to love him. If so, Falstaff muses, then at least their time drinking sherry from Jerez together was well spent.

Eduard von Grützner: Falstaff mit großer Weinkanne und Becher {Falstaff with big wine jar and cup} (1896). Image via Wikimedia commons
Eduard von Grützner: Falstaff mit großer Weinkanne und Becher {Falstaff with big wine jar and cup} (1896).

Hereof comes it that Prince Harry is valiant; for

the cold blood he did naturally inherit of his

father, he hath, like lean, sterile and bare land,

manured, husbanded and tilled with excellent

endeavour of drinking good and good store of fertile

sherris, that he is become very hot and valiant. If

I had a thousand sons, the first humane principle I

would teach them should be, to forswear thin

potations and to addict themselves to sack. [Henry IV, Part Two, Act 4, Scene 3]

 

To addict one’s self to sack. An appropriate pun, perhaps intentional. “Sack” as both noun and verb: “sack,” another name for sherry, popular in Shakespeare’s England after the privateer Sir Francis Drake “sacked” 2,900 butts of the drink from the shipyards of Cádiz in 1587 (or so the story goes). Falstaff never labels the wine explicitly as from Spain, but it remains the “fertile” drink that redeemed the “cold blood” and “lean, sterile and bare” lands—England, perhaps—that Harry inherited from his father. Now “hot and valiant,” Harry is ready for Henry V. (“We few, we happy few, we band of brothers.”) Stolen, drunk, and stripped of its Spanish origins, wine from Jerez is sent back in time to become sherry, a medieval fount of Elizabethan identity and someday staple of English fruitcakes, funerals, and vicars’ sideboards.

John Cawse: Falstaff and the recruits from Henry IV, Part II, (1818)
John Cawse: Falstaff and the recruits from Henry IV, Part II, (1818)

Barbara Fuchs doesn’t land on the Falstaff example in her excellent The Poetics of Piracy: Emulating Spain in English Literature, but it is part of the process she so attentively explores. During the English Renaissance, she argues, early modern Spain’s extraordinarily rich literary production—“chivalric, sentimental, and maurophile romance, as well as picaresque, pastoral and novella”—was appropriated, de-nationalized, and then hidden by England’s emerging national canon of literature.

Coming off the world-changing century that began with the conquest of Granada and accelerated through Columbus’s exploration of the New World, imperial Spain remained the puissant—nay, poderoso—geo-political power to beat, which the English attempted through literary emulation, Fuchs argues. For Shakespeare and contemporaries on page and stage like Ben Jonson, Francis Beaumont, John Fletcher, and Thomas Middleton, “the Spanish vein” ran rich and deep, “even as the political situation between the two nations deteriorated in the wake of the Reformation and imperial rivalries.”\

Fuchs makes her case by juxtaposing texts on Spain and translated Spanish sources to argue that in the period under study—from the late sixteenth century to the 1620s and beyond—English writers celebrated the act of piracy, literary and literal, as a means to steal from the Spanish Golden Age and transform it into something new. By looking at translators in the late sixteenth century, she suggests that England was self-conscious of its “relative poverty of English letters,” and sought to enrich its own imperial ambitions through the translation of Spanish geographies, manuals for navigation, military treatises, and, epics and romances. The Chilean epic La Araucana was translated as a “how-to” guide for conquering Indians and Irishman, but still more influential was Miguel de Cervantes’s Don Quijote, which Fuchs shows was freely available and popular in England from the year of its publication in 1605. She explores how Beaumont’s The Knight of the Burning Pestle turned Quijote’s romance into a parody of London’s merchant class, piracy, and syphilis. During the failed negotiations of the Spanish Match between Prince Charles and the infanta Maria Anna, Fuchs proves just how often English writers continued to plunder Cervantes and Spain’s vibrant theater, turning “Spanish plots” into racist stereotypes of suspicious “plotting Spaniards.”

Why has it taken so long for scholars to recognize Spain’s obvious influence on English literature—and, one might add, the arc of its empire, in general? Why is it so revolutionary to suggest, as Fuchs argues, that “English literature was deeply transnational” at its founding moment? Fuchs suggests that the disavowal of Spain was itself the move England used to distinguish its literature from that of “the world,” and complicit in that erasure are critics and scholars of literary history who fetishize “‘English’ genius.” To make the point, she takes on the holy grail of Spanish-English literary relations— Shakespeare and John Fletcher’s lost play, Cardenio, inspired by one of Don Quijote’s stories-within-a-story. Just as Don Quijote is the oft-dropped asterisk to England’s claim to have invented the novel, Cardenio, when it is periodically reconstructed, is celebrated as a lost work of Shakespeare, minimizing the Cervantes connection, or taking it as an opportunity to fetishize folkloric, tarantella-dancing Spain, source of English sunburns. All this despite the fact that those reproductions have no Shakespeare-penned script to work from, only a possible eighteenth-century rewrite whose gaps are filled in with Cervantes instead.

Honoré Daumier, Don Quichotte und Sancho Pansa {Don Quijote and Sancho Panza} (Circa 1868)
Honoré Daumier, Don Quichotte und Sancho Pansa {Don Quijote and Sancho Panza} (Circa 1868)

Fuchs works the Cardenio–Quijote question to yield a final twist worthy of Jorge Luis Borges. Fellow literary scholar Stephen Greenblatt recently received a Mellon Foundation grant to fund re-productions of Cardenio as “a lost play of Shakespeare’s” throughout the world. Fuchs draws from Greenblatt’s correspondence with Jesús Eguía Armenteros, the beleagured writer who took on the project in Spain, in which the Harvard scholar suggested that the Spanish writer “take the basic source material, the story in Cervantes, and our version of Cardenio and transform it to fit the concerns and the theatrical conventions of Spanish culture and society.” Eguía Armenteros instead began his play with a conversation between ‘The Author” and a character named “Harvard Professor Stephen Greenblatt.” “But I don’t know what the ‘theatrical conventions of Spanish culture and society’ are,” the Author complains.

Who does? But as The Poetics of Piracy shows, they are alive, well, and still intoxicate Falstaff’s heirs.

Barbara Fuchs, The Poetics of Piracy: Emulating Spain in English Literature, (University of Pennsylvania Press, 2013)

 

You may also like:

Bradley Dixon, Facing North From Inca Country: Entanglement, Hybridity, and Rewriting Atlantic History

Jorge Esguerra-Cañizares discusses his book Puritan Conquistadors: Iberianizing the Atlantic, 1550-170 (Stanford University Press, 2006) on Not Even Past.

Renata Keller discusses Empires of the Atlantic World: Britain and Spain in the Americas, 1492-1830 (Yale University Press, 2007) by J.H. Elliott

Christina Marie Villarreal recommends Visible Empire: Botanical Expeditions and Visual Culture in the Hispanic Enlightenment (University of Chicago Press, 2012) by Daniela Bleichmar

 

 

bugburnt

 
 
 
Images via Wikimedia commons

Recent Posts

  • Review of Mosquito Empires: Ecology and War in the Greater Caribbean, 1620-1914 (2010) by J. R. McNeill
  • IHS Workshop: “Whose Decolonization? The Collection of Andean Ancestors and the Silences of American History” by Christopher Heaney, Pennsylvania State University
  • Converting “Latinos” during Salem’s Witch Trials: A Review of Cotton Mather’s Spanish Lessons: A Story of Language, Race, and Belonging in the Early Americas (2022) by Kirsten Silva Gruesz
  • Breaking ChatGPT: Good Teaching Still Beats the Best AI
  • Remembering Rio Speedway
NOT EVEN PAST is produced by

The Department of History

The University of Texas at Austin

We are supported by the College of Liberal Arts
And our Readers

Donate
Contact

All content © 2010-present NOT EVEN PAST and the authors, unless otherwise noted

Sign up to receive our MONTHLY NEWSLETTER

  • Features
  • Books
  • Teaching
  • Digital & Film
  • Blog
  • IHS
  • Texas
  • Spotlight
  • About