• Features
  • Reviews
  • Teaching
  • Watch & Listen
  • About

The past is never dead. It's not even past

Not Even Past

NEP’s Archive Chronicles: An experiential approach to the Archive of the Indies

NEP’S Archive Chronicles explores the role archives play in historical research, offering insight into the process of conducting archival work and research. Each installment will offer a unique perspective on the treasures and challenges researchers encounter in archives around the world. NEP’s Archive Chronicles is intended to be both a practical guide and a space for reflection, showcasing contributors’ experiences with archival research. This two-part installment explores the Archive of Indies in Spain and shares research tips on how to navigate its digital platform, PARES.

For nearly a decade, I experienced the largest imperial archive of the Americas from afar. In Mexico City, Guadalajara, and Austin I logged countless times onto a website called PARES (Portal de Archivos Estatales), a clunky but essential tool for those in need to peruse the Spanish State Archives. The most recent iteration of the PARES website allows you to create an account called a “Notepad” where you can save archival references and digitized documents. Below a selection of documents that I vowed to myself I would look in person one day:

  • Dibujo de un bisonte
  • Plano, elevación y perfil de una casa para habitación del Catedrático de Botánica
  • Alojanieve, pulperías, salinas y solimán
  • Consulta del Consejo de Indias
  • Ensalada de los Navegantes: Disertación phisicobotánico-médica

I have yet to see these documents.

Even though PARES contains the online catalog and millions of digitized documents from twelve archives, most of the items I have collected over the years come from a single repository, the Archivo General de Indias, known to most scholars as the AGI. In 2013, I did not understand what kind of archive the AGI was, let alone grasp the magnitude of its holdings. All I knew is that I had to visit someday if I wanted to become a respected Historian (una historiadora consagrada). Why such a visit was necessary truly escaped me. Up to that point, I had learned that historians of science worked mostly with print material and archives of renowned scientists and scientific institutions. As I tried to piece together the dispersal and loss of the visual culture produced in the Royal Botanical Expedition to New Spain, I longed to visit the Royal Botanical Garden of Madrid and its archive. This kind of repository was closer to the natural history collections I had known as an undergraduate while I worked at Mexico’s National Herbarium. And yet, I continued filling my PARES notepad with items from the Archive of the Indies and collecting archival references from the secondary literature I consulted.

It would take me at least another five years to learn why this archive was relevant to those studying the history of science and knowledge in the early modern Iberian world and beyond. Important books and scholars (including my own advisor and fellow colleagues) helped me understand that the Spanish Empire was held together by a large bureaucratic apparatus that was capacious enough to collect information about almost anything and anywhere. From taxes and commercial disputes to the number of trees planted in Chapultepec, the bundles of documents or legajos at the Archive of the Indies are a true unknown to the researcher, each carrying in their pages a unique blend of calamity, confusion, hope, excitement, and occasional boredom. However, finding what you need is rarely a straightforward journey. The AGI’s vast holdings are spread across seventeen main archival sections, including a relatively new addition listed in PARES as ADAGI (Archive of the Archive of the Indies). How then, does one determine where your archival journey should begin at the AGI?

Picture of boxes of Casa de Contratación for NEP's Archive Chronicles
Figure 1. These boxes at the original building of the AGI, La Casa de Lonja, emulate the classic cover of a legajo. The archive’s reading room is now located at the Cilla del Cabildo building. Image taken by the author.

The easiest and most practical answer lies, of course, in PARES. In principle, it should simply be a matter of compiling the archival references saved in one’s notepad and then tallying the sections that appear most frequently. For this purpose, one could use the thorough guides made by Scott Cave or recent ones posted on H-Net by William Cohoon and Grant Kleiser. Indeed, this is the method I initially followed in preparation for my dissertation research on the commerce and cultivation of New World dyes in the sixteenth and seventeenth centuries. My numerous PARES searches indicated that the section of the archive that dwelled on dyes was Contratación (commercial affairs, very broadly understood). Based on these references, I realized my time at the AGI would largely involve examining commercial disputes over dye shipments. To be honest, I was not thrilled by this prospect and thus decided to prioritize a different archival thread that drew me to the history of cochineal some years earlier.

Hailed as one of the largest exports from Colonial Mexico, cochineal is a red dye obtained from parasitic insect females that sap nutrients from its plant host, the prickly pear cactus or nopal. Archival materials about this dye are quite scattered but there are a few illustrated documents (Fig. 3) that explain how Indigenous laborers in Central and Southern Mexico aptly managed parasites, plants, and the landscape to produce a highly specialized dye at a large scale. Like other scholars before me, I was interested in this striking visual culture. This led me to pursue a distinct archival journey from the one charted by the results I had collected in PARES.

I. Through the archival weeds

Among historians, the Spanish State archives are notorious for their cumbersome and restricted approach to digitization. Until only recently, researchers were strictly forbidden from taking photos at the AGI and therefore had to request the archivists to digitize sections of the archive, a process that could take many months if not years. Yet, it would be surprising for many to hear that the AGI and other Spanish state archives were pioneers in digitization, launching PARES online fourteen years ago. From then on, researchers and accidental historians like me have been able to use this archive at a scale, speed, and distance unimaginable three decades ago. For better or for worse, virtually every scholar of Colonial Latin America now begins their archival journey with digitized documents from PARES, which account at best for about 10% of their holdings. The AGI has now fully digitized diverse subsections such as Listas de Pasajeros (located in Contratación), Patronato, most of the bound books in the Gobierno Section (see Part 2), and a good portion of illustrations, maps, and material culture contained in Mapas, Planos y Estampas (MP-Estampas).

Drawing of Bison found in documents of AGI - for NEP's Archive Chronicles
Figure 2. “Dibujo de un Bisonte”, MP-Estampas-1, Archivo General de Indias, ca. 1598. This bison, originally described as a “cow from Cíbola” was originally part of the 389 folio digitized file on Juan de Oñate’s exploits in New Mexico (Patronato,22,R.13), shown below.

Screenshot of PARES system for NEP's Archive Chronicles

It is in MP-Estampas where one can find a charming drawing of a bison originally sighted in the Zuni town of Hawikuh. This drawing brings into view something I completely missed when I first read an illustrated report on cochineal production in Yucatán located in this same section. The cropped version of the bison drawing suggests it was taken from a larger document. To fully understand its purpose, it is crucial to refer to its original location in Patronato. In contrast, the seventeenth-century dye production report, featuring an image of a prickly pear, appeared self-contained. I initially only verified that its associated documents in Guatemala’s section were fully digitized. However, many months later, when I took the time to look more carefully at the documents in the original location of the report, I finally asked the most important question about the prickly pear image: Why was a document referring to prickly pears in Yucatán deposited in the papers of Guatemala?

Image of text describing the process of cultivation of the grana or cochineal
17th century drawing of the process of cultivating the grana or cochineal

Figure 3. “Dibujo de la obtención de la grana o cochinilla”, MP-Estampas, 70, Archivo General de Indias, 1620. The illustration of the prickly pear cactus (nopal) is part of a brief report detailing how to cultivate these plants so they could sustain cochineal, an insect parasite that bore one of the most valuable red dyes in the early modern world.

Through this archival discovery I learned that I should not take digitized items from PARES for granted. Our time as researchers at the AGI seems so precious that we tend to prioritize legajos (bundles of documents)that are only available to consult in situ. Yet, it is also important to read in tandem relevant digitized documents for they might lead us to different sections of the archive. This is especially relevant for sections at the AGI that archivists curated long after the documents came to the archive such as MP-Estampas or Patronato. When documents are plucked out of the original trail that brought them to the archive, it is easy to miss what was their original purpose and the creators behind them.

My lack of diligence in reading digitized documents was compensated by my stubbornness to find out more about prickly pears in the Yucatán Peninsula. Since the report was one of the first documents that caught my attention when I first articulated my dissertation project, I was determined to find more about it. Yet, when I looked for traces about prickly pears or dyes in Yucatán, my PARES search results were disappointing. This is not entirely surprising as Yucatán was considered a remotely communicated region during Spanish colonial rule. But my inability to find relevant documents about my inquiry was rooted in the heterogeneous cataloging of the archive, not its remoteness. That is, the level of description of each legajo varies greatly across sections. There are legajos that archivists have thoroughly, or at least decently described, thus allowing for easy identification of relevant documents amidst hundreds of folios. Others, like many legajos from the infamous miscellaneous section of Indiferente General, have just a broad identification label with a range of years, sometimes without any geographic attribution.

Figure 4. Comparison between two legajos with contrasting levels of description: The left one lists correspondence from different viceroys in New Spain and has been fully digitized and organized by year. The right one is only available to consult in situ and covers over two-hundred years of Council and Board reports.

I decided to immerse myself into the world of scantily described legajos and started to look for anything remotely related to Yucatán. To navigate the heterogeneous cataloging of the AGI, I established the main coordinates of my search in terms of geography –any jurisdiction related to colonial Yucatán; people: any colonial bureaucrat related to prickly pears and cochineal; time frame: three decades before or after 1620, the year of the report. I also relied on three strategies: 1) use print catalogs to understand the organization of different archival sections; 2) look for archival clues and references on expert literature; 3) ask for help from the authors or readers of expert literature.

These somewhat obvious strategies allowed me to find numerous fragments scattered across various legajos in the sections of Gobierno and Escribanía. While there were many days when I poured over dozens of pages thinking I had not found a single thread, I came to realize that I needed this time to get acquainted with the archive and the voices spread across its sections. It taught me how to ask the archive better questions and start using PARES not as a fishing net to simply see “what’s out there”, but as a navigational chart. 

II. Labyrinth shortcuts

My weeks-long search for Yucatán’s prickly pears was mostly successful because the AGI has an extraordinary scholarly community that extends beyond its walls at the Cilla del Cabildo building. The famous 11 am coffee break that AGI users take every day certainly captures the enthusiasm and collaborative spirit surrounding the archive. Even if one does not partake in this ritual every day, it is incredibly easy to meet local and international scholars working on a wide array of topics related to the Spanish Empire and the early Americas. I was lucky enough to meet two researchers working on Yucatán that pointed me to key legajos and kept an eye for anything related to my dissertation. Additionally, the in-site archive’s library, the Hispanic American School Library, and the unmatched expertise of local scholars became the best way to learn about other Spanish archives and become acquainted with new historiographies.

Entrance of the Escuela de Estudios Hispano-Americanos in Seville
Figure 5. Entrance of the Escuela de Estudios Hispano-Americanos in Seville. Wikimedia Commons

To venture into the archival weeds of the AGI, more than patience or resourcefulness, one needs time and money. A prolonged stay in Seville is cost- and time-prohibitive for most scholars. Thus, making the most of each archival visit is vital. Over the past decade, the Spanish State Archives have made substantial changes that have increased their accessibility: longer operating hours, self-digitizing initiatives, an online system to book appointments, and the use of WeTransfer to send digitized files. And while their implementation at the AGI has been slow, I cannot stress enough how transformative some of these have been. They allow for better planning and use of time in the reading room. There is still plenty to improve especially on the cataloging front. In the second part of this piece, I will share a few tips that helped me improve my use of PARES and understand better their cataloging and organization.

Now that the AGI has loosened its strict policies about digitization, scholars will not need to spend as much time in Seville as older generations of historians did. Those of us who had the privilege of making a long research stay at the AGI might fear that the increase of short visits and indiscriminate use of cameras will erode the archive’s strong community. I do not know the AGI well enough to predict whether this will happen or not, but I do know that my colleagues’ love for coffee, gossip, and archival adventures is as timeless as the cover design of an AGI legajo. I do not expect to see a shortage of researchers sharing over coffee their grievances and archival finds any time soon.

Diana Heredia-López is a Ph.D. candidate in the Department of History at the University of Texas at Austin. Originally trained as a biologist in Mexico, she has specialized in the history of science and colonialism since 2012. Her current research examines dye cultivation and commerce as a framework to investigate early modern Hispanic extractivism, knowledge production, and material culture.

The views and opinions expressed in this article or video are those of the individual author(s) or presenter(s) and do not necessarily reflect the policy or views of the editors at Not Even Past, the UT Department of History, the University of Texas at Austin, or the UT System Board of Regents. Not Even Past is an online public history magazine rather than a peer-reviewed academic journal. While we make efforts to ensure that factual information in articles was obtained from reliable sources, Not Even Past is not responsible for any errors or omissions.


Review of The Science of Useful Nature in Central America: Landscapes, Networks, and Practical Enlightenment, 1784–1838, by Sophie Brockmann (2020).

Banner for Review of The Science of Useful Nature in Central America

What is the ‘Enlightenment’? This is a question that has occupied scholars ever since Kant. But historians no longer focus on great white heroes to provide answers. Yet sociologies of knowledge on the ‘Enlightenment’ continue to render the experiences of the north Atlantic normative. These sociologies tell us that the Enlightenment was not about secular radicals using reason to topple the religious and feudal hierarchies of the ancien régime. It was rather about new forms of sociability triggered by revolutions in print and communication that made a republic of letters and a public sphere of coffee shops and periodicals possible. These new bottom-up institutions, as this narrative has it, allowed for new mercantile middle classes to challenge top-down hierarchies of knowledge and politics.

As common as it is, this model, however, does not fit most global experiences of the ‘Enlightenment’. In a 2020 study, Brockmann investigates the case of turn-of-nineteenth-century Central America to challenge the norm.

Brockmann brings to life a coterie of religious and lay Spanish American bureaucracies that for some forty years were obsessed with ‘bringing light’ onto everyone, from Chiapas to Costa Rica. Engineers, military officers, architects, bishops, field justices, priests, high court judges, doctors, lawyers, landowners, among many others, organized themselves in patriotic societies to produce a newspaper to network and to circulate only ‘useful’ knowledge aimed at transforming local landscapes. One could argue that this community was a ‘public sphere’ created by print culture. Yet Brockmann demonstrates that these were colonial bureaucracies who were prompted by top-down crown initiatives to create patriotic societies and newspapers to communicate and innovate. Moreover, in the kingdom of Guatemala, landscapes were constantly threatened by earthquakes, volcanic eruptions, locust, anthrax, typhus, smallpox, and falling prices of indigo, the main staple.

An Indian gathers cochineal with a deer tail. Painting.
An Indian gathers cochineal with a deer tail José Antonio de Alzate y Ramírez 1777. Source: Wikimedia Commons

How to produce indigo, flax, silk? How to avoid tropical miasmas caused by rotten, humid tropical trees?  How to reorganize settlement patterns and prompt populations to settle in both Pacific and Atlantic new ports? How to reengineer mercantile circuits opening new roads? These bureaucracies had long drafted reports on local demography, production, roads, landscapes. Bishops, field justices, court magistrates, and municipal authorities of the various administrative units of the kingdom of Guatemala, a territory that covered dozens of cities and towns from southern Mexico to northern Panama, had long crisscrossed the lands and produced paperwork to mete out justice and enact reform.

They embodied the Enlightenment as much as the late eighteenth-century engineers and judges Brockmann has chosen to study. All lay and religious colonial bureaucracies, Habsburg and Bourbon, used archives to develop a sense of the changing nature of territories bewildered by contingency, disaster, and environmental change. Guatemala’s capital, alone, was twice obliterated, relocated, and rebuilt after eruptions and earthquakes. Theirs was an enlightenment of ever-changing landscapes and bureaucratic archives.

Brockmann demonstrates that these bureaucratic networks held together by new patriotic societies and print embraced new languages of utility and political economy but not necessarily new practices of paperwork and administering knowledge and land reform. Transfixed by the idea of Enlightenment progress and innovation, Brockmann artificially separates these late eighteenth-century bureaucracies from their robust predecessors, neglecting some two hundred years of bureaucratic audits, reports, and endless horizontal and vertical communication with peers, and local and peninsular authorities. 

Códice Dehesa. Source: Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH)

The assumption to see bureaucracies of engineers, architects, bishops, and priests as the product of Bourbon reforms, leads Brockmann to eliminate all bottom-up communication. These bureaucracies communicated constantly with ‘Indians” and Blacks through myriad mechanisms of tribunals and audits. Indigenous communities had their own paperwork bureaucracies. It is therefore strange that Indian and Black voices are almost absent in Brockmann’s study. Either these populations did not get to participate in the new networks of print and sociability (patriotic societies and merchant tribunals) or Brockmann assumes that in the Spanish Empire these populations rarely talked, particularly after the Enlightenment reforms. That their voices dimmed with the Bourbon reforms might well be true, but this is something that requires detailed research rather than vague assumptions.

Brockmann interpretation of Enlightenment is unquestionably important. It shows that something peculiar happened in the Spanish empire as the language of light, patriotism, and utility replaced religious discourses of service among both lay and religious bureaucracies. Utility meant a rejection of abstraction. The Gazeta of Guatemala, the newspaper of the reformers, privileged articles that had demonstrable utility at the very local level, privileging empirical local knowledge over theory. Linnaeus was rejected, indigenous plant taxonomies were embraced. 

In this world, the pursuit of utility was a language of commitment for both empire and local community.  Brockmann avoids any discussion of “creole” identities leading to friction with peninsular outsiders, the alleged culture of resentment that prefigures the conflict of the wars of independence. The Science of Useful Nature in Central America takes issue with my own work on “science” and creole patriotism (albeit mine is rather on patriotic epistemologies, not science) because the members of these patriotic networks saw themselves as neither ‘Spaniards” nor ‘Creoles’. Since the author focuses on networks of local lay and religious bureaucrats one could argue that patriotism was simply a manifestation of love of service to king, empire, and community to be compensated by grace privileges.

Cover of The Science of Useful Nature in Central America

Brockmann shows that with Independence, these bureaucracies continued serving a Federal Republic, no longer a global monarchy. Yet their concerns and modus operandi remained the same. These bureaucracies started to develop networks of all kinds with the British empire, political, economic, and particularly scientific. Brockmann demonstrates that many of the new republican bureaucracies began to transfer colonial archives of maps and reports to the British state as they sought to secure loans, support, or simply old-fashion patronage. Enlightenment came to mean plunder.

Jorge Cañizares-Esguerra is the Alice Drysdale Sheffield Professor of History at the University of Texas at Austin.


The views and opinions expressed in this article or video are those of the individual author(s) or presenter(s) and do not necessarily reflect the policy or views of the editors at Not Even Past, the UT Department of History, the University of Texas at Austin, or the UT System Board of Regents. Not Even Past is an online public history magazine rather than a peer-reviewed academic journal. While we make efforts to ensure that factual information in articles was obtained from reliable sources, Not Even Past is not responsible for any errors or omissions.

The King’s Living Image: The Culture and Politics of Viceregal Power in Colonial Mexico by Alejandro Cañeque (2004)

Latin American popular culture presents two common tropes about Spanish colonial rule. One is the representation of viceroys as autocrats who ruled without any institutional constraint. This perception “explains” the authoritarian tendencies of Latin American societies in the postcolonial period. The other trope ironically undermines perceptions of authoritarian control by highlighting the margin of discretion that colonial officials enjoyed in the application of the law. One example of this flexible interpretation of the law is a famous phrase uttered by the Spanish American bureaucrats when a royal order came from the metropolis: “I obey but I do not comply” (obedezco pero no cumplo). Officers used this prerogative in some cases to avoid enforcing certain royal policies that they thought might be harmful for the territories in the New World where they ruled in representation of the king. This trope “explains” the apparent disregard of modern Latin Americans for the law. Neither of these representations of colonial rule is accurate.

Alejandro Cañeque’s The King’s Living Image invites readers to reconsider many of the misconceptions about Spanish America found in Latin American popular culture. Cañeque argues that we cannot understand the colonial Spanish bureaucracy with our modern conceptions of the state. In fact, Cañeque refutes the centralizing and autocratic vocation of the Spanish Monarchy for most of the colonial period (until the beginning of the eighteenth century) because those elements associated often with the modern state simply did not appear there. Without a standing army and an extended and centralized bureaucratic apparatus, how did Spain rule over almost a whole continent? Central to the author’s argument is that political beliefs and institutional practices were crucial in sustaining viceregal power and colonial rule. Spaniards imagined the state as a human body in which each body part (institution) played a key role in the system. The king represented the head, but even a king could not move if his legs did not respond. At the institutional level, the king could not procure good governance in the kingdom without the help of his most trusted councilors working in those institutions. The collective action of the whole created a sense of community among all its members.

Cañeque reinforces this idea by stating that political power was transmitted from God to the community, which then transferred it to a king. Thus, the monarch had the absolute obligation to rule for the benefit of the people and the common good. Justice and good governance became the ideological foundations of the Spanish Monarchy. Their fulfillment depended on the cooperation of the head and the different body parts.  Shattering misconceptions about despotism in the Spanish Monarchy, Cañeque claims that this system of government had its analogy in heaven, where God was assisted by the Seraphim, who had the job of purging, illuminating, and perfecting the hierarchies below them. In this framework, the author analyzes the administrative hierarchy in Spanish America from the upper echelons to the local forms of government. Through his study of Viceroyalties, and Audiencias and Cabildos, Cañeque shows how the Spanish Monarchy was structured in a way that any site of power reflected a higher level.

Cañeque focuses in the figure of the viceroy, who represented the living image of the king, playing the role of the head of the political body in Spanish America. Mirroring the celestial court, viceroys had to be exemplary rulers for their subjects. Like the king, they had to rule by virtue, and not by force. If we add to this their mission of dispensing justice, we now can understand the famous phrase “I obey but I do not comply.” Viceroys and other colonial officials did not enforce certain royal policies when they were thought to be contrary to the justice and the laws of the kingdom. Certainly, they could abuse this prerogative for other goals, but its purpose was not the disregard of the law but the protection of the larger conception of justice.

If the viceroy represented the living image of the king, how did the king project his power through the viceroy? Symbolic representations, such as triumphal arches, processions, and the magnificence and pomp in the viceroy’s public appearances, all constituted and sustained viceregal power. People today would see mere spectacle and vanity. But these were the means through which authority was legitimated, especially when coercion on a grand scale was simply impossible. Symbols and political rituals were fundamental for the legitimization of power. Consider modern states and their use of symbols to command respect and loyalty. Think about the purpose of national hymns, or the splendor of national parades. Allegiance to the nation’s flag evokes the same feelings that people would have experienced by seeing the public appearance of the  king’s living image in the figure of the viceroy.

Cañeque’s The King’s Living Image is a readable and well researched contribution that serves as a wake-up call to reexamine many of the misconceptions that have informed Latin American popular culture about Spanish American colonial power.

You May Also Like:

The Archeology and History of Colonial Mexico 
Infrastructures of Race: Concentration and Biopolitics in Colonial Mexico

Feeding of the Body and Feeding of the Soul: Colonial Latin America Through Objects (No. 5)

This series features five online museum exhibits created by undergraduate and graduate students at the University of Texas at Austin for a class titled “Colonial Latin America Through Objects.” The class assumes that Latin America was never  a continent onto itself. The course also insists that objects document the nature of historical change in ways written archives alone cannot.

Pauline Hodencq’s exhibit centers on corn in Aztec culture not only as source of calories but also as the foundation of the most revealing religious metaphors. For the Aztecs milpa corn dominated the agricultural cycle; it was even the source of children’s toys. More important, corn organized Aztec ways of relating to deities and understanding the body. Gods were corn growers and bodies were maize. Gods consumed bodies in the same way humans consumed corn.

Colonial Chalices: Colonial Latin America Through Objects (No. 4)

Chalice (Cáliz) Mexico City, 1575-1578 (via LACMA)

This series features five online museum exhibits created by undergraduate and graduate students at the University of Texas at Austin for a class titled “Colonial Latin America Through Objects.” The class assumes that Latin America was never a continent onto itself. The course also insists that objects document the nature of historical change in ways written archives alone cannot.

Lillian Michel’s exhibit focuses on colonial chalices, one of the most sacred objects of the Eucharist. Unlike many other colonial objects that incorporated indigenous techniques and materials, silversmiths charged with the production of chalices were strictly regulated. There was little room for the incorporation of indigenous materials, let alone indigenous religious sensibilities. Chalices therefore can better document the arrival of new European styles in art and architecture than changes in indigenous traditions.

More from the Colonial Latin America Through Objects series:

Of Merchants and Nature by Diana Heredia López
Nanban Art by John Monsour
Andean Tapestry by Irene Smith




You may also like:

Abisai Pérez Zamarripa reviews Indigenous Intellectuals: Knowledge, Power, and Colonial Culture in Mexico and the Andes
Brittany Erwin walks us through the National Museum of Anthropology in San Salvador
Jorge Cañizares-Esguerra reviews Jerónimo Antonio Gil and the Idea of the Spanish Enlightenment

Indigenous Intellectuals: Knowledge, Power, and Colonial Culture in Mexico and the Andes edited by Gabriela Ramos and Yanna Yannakakis (2014)

By Abisai Pérez Zamarripa

This collective book is about the role of Indian thinkers as actors who preserved pre-Columbian knowledge within the new social order and recreated it to enforce or contest Spanish imperial rule. The book editors integrated several essays of top historians that explain how indigenous intellectuals in the colonial Andes and Mexico were important for the success of both the Spanish authorities and Indian elites in reaching political power and legitimacy.

Together, the book’s articles offers a comparative perspective of colonial Mexico and Peru focusing on the indigenous scholars’ lives, productions, and epistemological networks. This comparative analysis shows that knowledge production was more culturally and linguistically diverse in Mexico than in the Andes. On the one hand, Spanish prevailed on the Quechua as the principal written medium. This meant the indigenous people of the Andes had to learn a new foreign language to achieve social mobility and the Spanish government could centralize more rapidly its political power in the Andean region. On the other hand, in colonial Peru, Spanish rule gradually marginalized the Inca quipu system –records expressed with numerical terms while in colonial Mexico the Mesoamerican pictographic writing tradition –codex with images and words that recorded all kind of information– rapidly adapted the Castilian alphabet scripture. This exemplifies how the Spaniards were reluctant to utilize the numerical system of the Inca people while they accepted the continuity of the Mesoamerican tradition of communicating whole ideas by combining images and words. In her contribution, Gabriela Ramos suggests that the former centralized power of the Inca empire limited knowledge to very few hands while in Mexico the fragmented structure of the Aztec empire allowed a linguistic diversity that survived Spanish colonization. Ramos explains how the indigenous language, Quechua, became the lingua franca in colonial Cusco and Lima., The standardization of one language allowed the Spaniards to exert control more effectively, but also allowed natives to use the legal culture to their own benefit.

The essays also explain how indigenous intellectuals used their ancient knowledge  to transform and thus critique, resist, or accommodate with the colonial system. Religious orders played an important role in the critique of power through evangelizing and educating the natives. John Charles addresses this in his study of Jesuit colleges in the colonial Andes. He demonstrates that Jesuit schooling allowed young indigenous nobles to learn the Spanish law and language to protect local self-rule and their family’s interests and investments. Andean nobles who were schooled by Jesuits did not hesitate to confront corrupt Spanish authorities using their knowledge in the litigation process. Alan Durston offers another example of resistance by Indians thinkers. He analyzes the Huarochirí Manuscript (Quechua language text that describes the traditions and myths of the natives of pre-Columbian Peru)  to explain how an indigenous intellectual and nobleman prioritized local indigenous traditions that expressed historical narratives through ancient Inca myths, the huaca tales. Durston shows that indigenous writers chose to preserve their ancient records instead of embracing completely Europeans forms of knowledge.

Concerning the issue of the political adaptation of Indians to the colonial system, María Elena Martínez provides one of the most compelling aspects of the book, a study of the political functions of Indian genealogies in central Mexico and Peru. Martínez shows that genealogical narratives empowered Indian noblemen in both regions by adapting ancient traditions to understanding the Spanish conquest as a pact of vassalage with the Spanish crown. During the 17-18th centuries, indigenous intellectuals created a great variety of títulos primordiales (Titles of land in colonial Mexico referring both to the pre-Columbian and colonial periods) and visual representations of dynasties (Peru) to retain or gain privileges from the crown. Those genealogical narratives shows that natives elites in colonial Peru conceived of Spanish rule as a peaceful and voluntary transfer of power between the Indians and the Spanish crown, not as a military conquest.

All the authors in this collection have a clear and concise writing style and use a wide range of primary sources: chronicles, confesionarios, trial records, lawsuits, petitions, contemporaneous histories, photographic representations that combines European and Indian forms of knowledge, and so forth. Particularly, the authors show how the analysis of chronicles and histories shed light on the intellectuals’ networks and the role of Indian scholars in  preserving the oral memory of native societies that today are not well known. For instance, John F. Schwaller examined the productions of the brothers Fernando de Alva Ixtlixochitl and Bartolomé de Alva. The first served to interpret and translate the native history into models that were understood by the Spanish rulers while the second used his wide knowledge of native religious practices to enforce a better Christianization. For her part, Camila Townsend shows that Nahua historian Don Juan Zapata and other Nahua historians claimed to be the responsible for preserving their communities’ memories. The essays of Schwaller and Towsend also are also remarkable as they include an insightful analysis of the Nahuátl language. Yanna Yannakakis examined the translation process for understanding the relationship between indigenous people and the legal system. She argues that translation practices in colonial Mexico led to a process of commensuration, that is, the Spanish and native languages established a common ground so that Christianity could become comprehensible both for Spaniards and indigenous communities. She demonstrates how the Zapotec language integrated the Christian notion of sin to create a discourse on criminality, which the Indian elites then used to dispute colonial power.

This collection of essays draws attention to the importance of intellectuals in the construction of alternative ways to achieve power and social mobility. The Indian intellectuals of colonial Mexico and the Andes demonstrated the validity of the common idea that “knowledge is power.” And it is power because it offers a pathway to contest or to improve the ways that people interact with their rulers.

You may also like:

Andean Tapestry: Colonial Latin America Through Objects by Irene Smith
The National Museum of Anthropology in San Salvador by Brittany Erwin
Jorge Cañizares-Esguerra reviews Jerónimo Antonio Gil and the Idea of the Spanish Enlightenment

Andean Tapestry: Colonial Latin America Through Objects (No. 3)

Backstrap Loom, ca. 600-1476 AD Peru, Pachacamac, Gravefield I; William Pepper Peruvian Expedition; Max Uhle, subscription of Phebe A. Hearst, 1897; University of Pennsylvania Museum of Archeology and Antrhopology

This series features five online museum exhibits created by undergraduate and graduate students at the University of Texas at Austin for a class titled “Colonial Latin America Through Objects.” The class assumes that Latin America was never  a continent onto itself. The course also insists that objects document the nature of historical change in ways written archives alone cannot.

Irene Smith’s exhibit offers a survey of weaving techniques in pre-colonial and colonial Peru and shows how the natives sought to keep forms of local weaving in the context of new looms and new fibers. The result were fabrics that dazzle but also reveal long-lasting Andean continuities in the midst of rapid technological change.

More from the Colonial Latin America Through Objects series:

Of Merchants and Nature by Diana Heredia López
Nanban Art by John Monsour

You may also like:

Brittany Erwin reviews The Archaeology and History of Colonial Mexico by Enrique Rodríguez Alegría
Zachary Carmichael reviews Trading Roles: Gender, Ethnicity, and the Urban Economy in Colonial Potosí by Jane Mangan
Naming and Picturing New World Nature by Maria Jose Afanador

Nanban Art: Colonial Latin America Through Objects (No. 2)

(via Wikimedia Commons)

This series features five online museum exhibits created by undergraduate and graduate students at the University of Texas at Austin for a class titled “Colonial Latin America Through Objects.” The class assumes that Latin America was never  a continent onto itself. The course also insists that objects document the nature of historical change in ways written archives alone cannot.

John Monsour’s exhibit on Nanban screenfolds exemplify the deep connections of the colonial Americas to early-modern Japan. Portuguese Jesuits and merchants arrived in southern Japan in the mid-sixteenth century with commodities from India, Europe, and the Americas and with hundreds of Luso-Africans. The foreigners were called “Nanban” (barbarians from the south). The Jesuits gained a foothold with Japanese lords that led to the massive conversions of commoners and nobles. Jesuits and Japanese artisan established workshops that produced many Nanban objects, including screenfolds documenting new European cosmographies. The maps also document the introduction of  Chinese-Korean maps. Monsour’s exhibit shows the maps on Edo workshops led by Jesuit and the new cosmographies they engendered.

More from the Colonial Latin America Through Objects series:

Of Merchants and Nature by Diana Heredia López

You may also like:

Brittany Erwin reviews The Archaeology and History of Colonial Mexico by Enrique Rodriguez Alegría
Acapulco-Manila: the Galleon, Asia, and Latin America, 1565-1815 by Kristie Flannery
Purchasing Whiteness: Race and Status in Colonial Latin America by Ann Twinam

The Archaeology and History of Colonial Mexico by Enrique Rodríguez Alegría (2016)

In this study of the social significance of material culture in Mexico City and Xaltocan in the early colonial period, Rodriguez Alegría uses a variety of sources, including archaeological evidence relating to food consumption, catalogues of ceramic sherds from several dig sites in these cities, and wills, stock lists, and auction records. His use of archaeological data and historical records together reveals the benefits of incorporating disparate kinds of evidence: the archaeological data on food and material consumption filled in the blanks of historical records, which often leave out explicit descriptions of such daily practices.

The works of historians and anthropologists frequently overlap in theme and subject, however, the two disciplines gather and use evidence differently. Rodríguez Alegría argues that such differences should not stand in the way of interdisciplinary investigations. His main contribution is a discussion of the ways scholars conceptualize their methodologies. He asserts that in an interdisciplinary study, there should not be a contest over which kind of evidence is more worthwhile. Rather, researchers should pay careful attention to the implications of the interpretative strategies they use.

Part of what makes his methodology innovative is his acceptance of the inherent incommensurability of archaeological and historical evidence. He outlines common interpretative strategies used in each of these disciplines, openly acknowledging the differences between them. For archaeologists, analogical reasoning is common because it allows them to utilize “known behaviors in the present” in order to shed light on “unknown behaviors [of] the past.” Historians, on the other hand, tend to conceptualize evidence from their documents as synecdoches, “where qualities or practices found in a document or a few documents are replicated to stand for wider processes or patterns in a society.”

In his openness to the contradictions that result from simultaneously using these distinct methods, Rodríguez Alegría creates a provocative rejection of the established practice of seeking an uncontested line of reasoning. He asserts that the incorporation of more evidence fundamentally creates a more nuanced understanding, even if all the pieces do not come together to neatly form a single image. As a result, both the synecdoche favored by historians and the analogy used in anthropology have their place in a single work.

Rodríguez Alegría provides numerous examples of the benefits of interdisciplinarity, including his illustration of how quantitative and qualitative analysis of pottery fragments combine with historical data on markets and production methods to reveal new understanding of of the role of pottery in these cultures. In that sense, the writing and presentation style achieves the important goal of encouraging cross-disciplinary understanding.

The most compelling aspect of this work is the author’s insistence that scholars redirect their attention towards a more critical analysis of how they interpret their evidence. Forcing this awareness about discipline-determined approaches to data analysis promises new insights, but it also presents potential problems. At some point, scholars have to assert a coherent narrative, or at least a conceptual image, of the phenomenon under investigation. That process inherently requires a selection of relevant information. If scholars choose to incorporate apparently contradictory data collected outside of their discipline, they could face criticism for knowingly promoting an argument that goes against some of the data. It is possible that the scholarly community as a whole would resist this approach because of the widely ingrained attachment to uncontested narratives that Rodríguez Alegría criticizes.

This work prompts an important reexamination of disciplinary divisions and approaches to the interpretation of evidence. It fundamentally brings the question of what makes a document representative of a larger phenomenon to the forefront of historical analysis. Furthermore, it encourages scholars to think about how their investigation engages with contextual information from unwritten sources. Overall, Rodríguez Alegría’s book opens up an important discussion on the value of questioning the validity of even the most standardized interpretive strategies. As he points out, establishing a narrative is fundamental for historians because of its apparent utility in illustrating change over time. It is also, however, a method that reflects our aesthetic preference for presenting information this way. Both historians and anthropologists must, therefore, aim to break down barriers that would prevent the fruitful sharing of methodologies between disciplines.

Also by Brittany Erwin on Not Even Past:

The Museo Regional de Oriente in San Miguel, El Salvador
The National Museum of Anthropology in in San Salvador

You may also like:

Haley Schroer reviews Infrastructures of Race: Concentration and Biopolitics in Colonial Mexico by Daniel Nemser (2017)
Explore Diana Heredia’s virtual exhibition “Of Merchants and Nature: Colonial Latin America through Objects”
Ann Twinam reviews No Mere Shadows: Faces of Widowhood in Early Colonial Mexico by Shirley Cushing Flint (2013)

Of Merchants and Nature: Colonial Latin America Through Objects (No. 1)

(via Biblioteca Medicea Laurenziana)


This new series features five online museum exhibits created by undergraduate and graduate students at the University of Texas at Austin for a class titled “Colonial Latin America Through Objects.” The class assumes that Latin America was never  a continent onto itself. The course also insists that objects document the nature of historical change in ways written archives alone cannot.

Diana Heredia López’s exhibit centers on the Florentine Codex, a twelve volume encyclopedia of Aztec knowledge compiled by Franciscan friars and dozens of Nahua scribes trained in the mid sixteenth century in in Latin and classical learning. These polyglot Indians surveyed the natural history of central Mexico using Pliny’s model. The latter described objects along the ways they were processed, consumed, and transformed. She focuses on Nahua agave, cotton, figs, and gourds and the fabrics and containers they engendered.

Next Page »

Recent Posts

  • NEP’s Archive Chronicles: A Brief Guide Through Some Archives in Gaborone and Serowe, Botswana
  • Review of Hierarchies at Home: Domestic Service in Cuba from Abolition to Revolution (2022), by Anasa Hicks
  • Agency and Resistance: African and Indigenous Women’s Navigation of Economic, Legal, and Religious Structures in Colonial Spanish America
  • NEP’s Archive Chronicles: Unexpected Archives. Exploring Student Notebooks at the Institut Fondamental d’Afrique Noire (IFAN) in Senegal
  • Review of No Place Like Nome: The Bering Strait Seen Through Its Most Storied City
NOT EVEN PAST is produced by

The Department of History

The University of Texas at Austin

We are supported by the College of Liberal Arts
And our Readers

Donate
Contact

All content © 2010-present NOT EVEN PAST and the authors, unless otherwise noted

Sign up to receive our MONTHLY NEWSLETTER

  • Features
  • Reviews
  • Teaching
  • Watch & Listen
  • About