• Features
  • Reviews
  • Teaching
  • Watch & Listen
  • About

The past is never dead. It's not even past

Not Even Past

The Israeli Republic, by Jalal Al-e Ahmad (2014)

by Lior Sternfeld

In 1963 Jalal Al-e Ahmad, accompanied by his wife, the renowned Iranian novelist, Simin Daneshvar, traveled to Israel as an official guest of the country. He later wrote a travelogue about the journey, published in Iran under the title, Safr beh vilayet esrail (Journey to the Land of Israel). Two years earlier the author had gained his leftist internationalist credentials when he published one of the most important Third World manifestos, known as “Gharbzadegi” (Plague from the West). Al-e Ahmad is perceived to have laid the intellectual and ideological foundations of the 1979 revolution in Iran; both the leader of the Iranian revolution, Ayatollah Ruhollah Khomeini and Iran’s current Supreme Leader considered Al-e Ahmad to be an influence and role model. This article reviews the most recent translation of Al-e Ahmad’s travelogue, and will be useful to anyone wants to know more about modern Iran.

519goVFs4MLTranslator Samuel Thrope’s introduction allows the reader to understand the profound complexity that characterized Al-e Ahmad throughout his career. Thrope provides excellent biographical and historical contextualization of the text. He also confronts one of the profound dilemmas confronting Al-e Ahmad’s reader. The use of Vilayet in the title can be translated in two different ways. One is charged with religious meaning as “Guardianship of Israel,” while the second carries the more prosaic meaning of Territory. As the travelogue itself makes clear, Al-e Ahmad himself was divided about Israel’s role in that land.

Like a large section of the Iranian left, Al-e Ahmad viewed Israel as part of the Third World. Al-e Ahmad juxtaposes East versus West and draws the borders of the East from “Tel Aviv to Tokyo,” acknowledging Israel’s ability to create an indigenous culture (unlike in Iran, as he analyzed in Gharbzadegi), that did not blindly mimic other cultures but was based on the ancient Hebraic Jewish culture. Al-e Ahmad was especially impressed with the revival of the Hebrew language. His admiration for almost everything he saw in Israel, did not prevent him from arguing that the Palestinians, and by extension the East in general and the Arabs and Muslims in particular, paid the price for the sins committed by Europeans in the Holocaust.

israelAl-e Ahmad and Daneshvar spent some time in the north Israel kibbutz “Ayelet Ha’Shahar,” which allowed the couple to get a first hand experience of kibbutz life. They saw a play, hung out with kibbutz members, and immersed themselves in conversations about China, the USSR, and Cuba over glasses of beer. Just before leaving, Al-e Ahmad wrote in the kibbutz guest book: “not only were they hospitable, but I met people here that I never expected to meet. Learned people, understanding and open-minded. In a sense, they are implementing Plato. Honestly speaking, I always identified Israel with the Kibbutz, and now I understand why.” Simin Daneshvar added: “as I see it the Kibbutz is the answer to the problem of all the countries, including our own.

This text opens a window to the mindset of the Iranian left. Al-e Ahmad’s praise of Israel articulates his (and other Iranians’) dispute with the Arabs, his harsh criticism of Arab governments, and refutes Arab ideas about Iran’s inferiority.

800px-PikiWiki_Israel_3290_Picking_Cotton

Cotton fields of a kibbutz in Shamir, Israel, circa 1958 (Image courtesy of Wikimedia Commons)

The last chapter of the travelogue shifts tone and criticizes Israel for abandoning its Third World position and becoming a colonial power in its own right.  The origin of the chapter is the subject of some controversy. Some believe that it was written in 1968 after the 1967 war and just before Al-e Ahmad’s death (in 1969), and reflects his own and the Iranian left’s disillusion with Israel. During the 1967 war, when Israel occupied the Sinai Peninsula, the West Bank, and the Golan Heights and then imposed military control over the entire population of non-citizen Palestinians., it became impossible for observers like Al-e Ahmad to view it as a nation that had taken part in a postcolonial struggle. The other explanation is that after his death, this chapter was written by his brother, Shams Al-e Ahmad, in order to get it approved in the radical revolutionary circles, for publication in Iran in 1984. Thrope adds some useful comments about this controversy as well. Thrope’s suggests that it was Jalal Al-e Ahmad himself who wrote this chapter, and that the voice expressed there is one of a literary character (a friend who wrote a letter to Al-e Ahmad). By presenting this fictional dialogue, Al-e Ahmad contemplates his ambiguous stand towards Israel and Zionism, or as Thrope writes: “Could Zionism really serve as a model for the remedy that Iran required? Just as importantly, as a Muslim, an Easterner, and an intellectual opposed to the Shah’s policies, which included close relationship with Israel, how should he relate to the Jewish State’s existence in the heart of the Muslim Middle East?” In this chapter, Al-e Ahmad not only criticized Israel as a colonial power, he harshly criticized the European intellectual left and singled it out for what he sees as double standards. While they vehemently fought against the colonization of Algiers and were outspoken in their criticism of the colonial project as a whole, they could live peacefully with the colonization of the territories gained by Israel in 1967. Al-e Ahmad blames Jean-Paul Sartre and Claude Lanzmann for leading this dreadful trend. He also blames the military regimes of the Arab countries for their incompetence in facing the changing reality of Israeli policy, and the “Petrodollar Empires” of the Persian Gulf for myopic political and economic goals in only caring about the oil industry.

daneshvar11

Jalal Al-e Ahmad (r) with his wife, writer and intellectual Simin Daneshvar (l), in an undated photograph (probably from the early 1960s).

This book recounts a fascinating journey undertaken by an Iranian intellectual to an Israel that existed primarily in the author’s mind. The kind of utopia Al-e Ahmad saw would strike many Israelis as odd. Yet, I am sure that every reader would find this book (and its excellent translation) to be a window on the prerevolutionary Iranian left at a time when it was possible for an Iranian intellectual to embrace certain aspects of Israeli society; to get a glimpse of the history of the Israel-Iran relations and the greater Middle East too.

bugburnt

 

Listen to an interview with translator Samuel Thrope on 15 Minute History

Image of kibbutz guest book reproduced with the kind assistance of archivist Noa Herman at the archive of Kibbutz Ayelet Ha’Shahar.

 

Sound Maps: The New Archive (No. 6)

By Henry Wiencek

In the study of history, it’s easy to fall back on national identities: “Irish music,” an “English accent,” “American Exceptionalism” are just a few examples. But a closer examination of the local cultures—music, dialects, history—that exist within nations demonstrates how misleading those generalizations can be. Just look through one of the British Library’s “Sound Maps” and you’ll be convinced. This remarkable site takes many of the library’s 50,000 recordings of music, regional accents, and oral histories and arranges them geographically on Google Maps. The project is at once global and local—each sound map is an aural window into a unique part of the world. You can hear birds chirping in Algarve, Portugal, a folksinger perform in Carlistrane, Ireland, or the local dialect in Morton, Mississippi.

US_AccentsOne of the most fascinating—and addictive—features on the site is “Your Accents,” a global map of the world’s seemingly endless variety of dialects. The map features recordings of people from across the globe reading the same English phrases, allowing listeners to discern how each locality articulates “scone,” “garage” and “schedule” among other richly pronounceable words. The most immediate differences are apparent along national lines, as English, Indian, American, and various other accents contour the words in unique ways. But the map goes even deeper—revealing the astonishing regional differences that exist within those nations. Although people from Brighton and Leeds ostensibly share an “English” accent, the sonic differences between them are vast.

Holocaust

Other sound maps use the same technology to tell far more sobering stories. “Jewish Survivors of the Holocaust” archives oral histories of that traumatic epoch. Again using Google Maps, the page arranges survival stories based on geographic origins: individuals from France, England, Germany, Poland and even Azerbaijan are all represented. These unique and deeply affecting histories underscore the striking heterogeneity of the Holocaust’s victims and survivors. They were rich and poor; came from big cities and small towns; and identified as religiously devout and irreligious. By mapping their oral histories, the British Library visually captures that geographic and experiential diversity.  And by letting them speak, reinforces the kinds of variations that get flattened out or even erased when reading text on a page.

lumbermen_violin_and_sticks_1943The British Library’s “Sound Maps” is an invaluable tool for anyone interested in hearing what the world sounds like. Cultural historians and preservationists will take particular interest in the collections of music and dialects—time capsules of old folkways quietly vanishing in a globalizing world. Readers may note the site’s emphasis on English speaking regions, especially the UK, but the geographic breadth of its collection remains deeply impressive. These maps do not just capture the sounds of the world, they capture its most compelling minutiae: the small town pubs, the remote jungles, and the fascinating people.

Explore the latest finds in the NEW ARCHIVE:

Charley Binkow on iTunes’s salute to Black History Month

And Henry Wiencek finds a new way of looking at Emancipation

Photo Credits:

Screenshot from “Your Accents” sound map (Image courtesy of the British Library)

Screenshot from “Jewish Survivors Of The Holocaust” sound map (Image courtesy of the British Library)

Quebecois lumbermen making music with a violin and sticks, 1943 (Image courtesy of National Film Board of Canada)

The 1980 Moscow Olympics and my Family

by Andrew Straw

My mother, Rae Straw, and her friend Pam had an odd assignment in 1979 for two travel agents from Houston: selling the Soviet Union to American tourists.  For travel agents, such familiarization or “FAM” trips were a regular occurrence, but going to the Soviet Union during the preparations for the 1980 Moscow Olympics was a unique experience.  While Red Square, the red stars on Stalinist buildings, the Moscow Metro, and the Hermitage dazzled my mother, her biggest impression was the shear excitement of Soviet citizens at hosting the world.  In fact, despite Cold War tensions, since Khrushchev’s “Thaw” Soviets had enjoyed hosting foreigners at a number of international festivals.  American citizens and culture were literally transported to Moscow during the World Youth Festival in 1957, and the 1959 “American Exhibition” in Moscow attracted several million Soviet citizens who came to gaze at American consumerism.

Similar to the ongoing Sochi Winter Olympics, impressive preparations for the 1980 Moscow games were surrounded by domestic repressions, corruption, and strained international relations with the West.  Despite these similarities, there are obvious differences, particularly the Soviet invasion of Afghanistan and the subsequent American-led boycott of the Olympics.  However, most reporting (aside from The Daily Show’s Jason Jones) has missed another big difference between the atmosphere surrounding both events: the fact that American consumer goods no longer have the potential to transform the way Russians view their state in comparison to the rest of the world.

rae_kremlinThe irony of the 1980 boycott was that it nixed an influx of American products, people, and ideas into Moscow just at the time a younger and more liberal generation of Soviet politicians and “Baby Boomers” were rising through the ranks of the Soviet system and the growing middle class desired an increase in opportunities, freedoms, leisure activities, and consumer goods.  Even if most did not actively challenge the Soviet system, many wanted to experience Western culture and comforts. In this Cold War context, promoting American consumerism, music, high wages and a “life without queues” was the most attractive part of U.S. modernity. While there is no consensus on how crucial “soft power” was in deciding the outcome of the Cold War, many Americans understood the Soviet affinity for U.S. consumerism and pop-culture. Both U.S. government and businesses sponsored the post-Stalin “American invasion” that included Jazz radio programming, political propaganda, tours of musicians, student exchanges, and exhibits of American goods.

st_petersburg_streetEven though travelers such as my mother had little intention of converting communists to capitalists, they loaded suitcases with cigarettes, chewing gum, pens, and blue jeans.  Once in Moscow, my mother and her companions sold and bartered their Western-made goods a few blocks from the Rossiya Hotel in central Moscow.  But after my mother returned to the U.S., the boycott was announced and her work of selling the Olympic host to Americans and the chance for going back to the USSR ended.

kremlin_limoMeanwhile, my future father-in-law, Nail Aminevich Izmaylov, was a driver with the Academy of Sciences Institute in Moscow, and through connections he got a job as a stand-by driver for foreign tourists at the Olympics.  While the American-led boycott was a huge disappointment for sports fans, he described the most depressing part as knowing that “business opportunities” for buying Western goods and then profiting on the black market would be limited.  Still, the games went on, and drivers prepared by keeping a “driver’s komplekt” of terrible Soviet cigarettes, damp matches, and a broken pen.  The idea was, once the chauffeured visitors tried one of these Soviet items, they would immediately offer their own or treat the driver to a shopping spree of Western goods in one of the stores where only foreigners were allowed to shop.

group_moscowThis dynamic of the event as an influx of superior consumer goods is absent in Sochi.  Instead, Bosco, the Russian designer brand with ties to the Kremlin, designed the high-quality team uniforms, which are available in shopping centers throughout the country.  In general, U.S. fashion and music have largely lost the subversive appeal as Putin’s “Sushi Years” have led to a continued consumerist bonanza that the majority of Russians have enjoyed to varying degrees.  In short, Putin has replaced the one-party communist state with a one-party consumerist state.

As my mother and father-in-law watched the Sochi opening ceremony, they reflected on the boycott and 1980 Moscow Olympics with both nostalgia and disappointment.  On the one hand, it was a period when adventurous visitors provided a profitable opportunity to savvy Soviets by transporting everyday Western goods into the Soviet Union.  On the other hand, the boycott and disappointment of not being able to show Americans around Moscow remains for both my mother and father-in-law.   While not shying away from acknowledging the current issues from Ukrainian protests to corruption to anti-LGBT laws, both were pleased that athletes and fans from across the world were participating in the games.

More reading on the Cold War and the Soviet Union:

 

Donald J. Raleigh, Soviet Baby Boomers: An Oral History of Russia’s Cold War Generation

 

Walter Hixon, Parting the Curtain: Propaganda, Culture, and the Cold War 1945-1961

 

Stephen Kotkin, Armageddon Averted: The Soviet Collapse, 1970-2000

 

Photo Credits:

 

Rae Straw standing alongside the Moscow River

 

A queue of Russians in St. Petersburg

 

A limo parked in Moscow’s Red Square

 

Rae Straw (far right) pictured with her tour group in Moscow

 

All images courtesy of Andrew Straw

 

Domesticating Ethnic Foods and Becoming American

by Madeline Hsu

How to Cook and Eat in Chinese was the earliest popular, English-language guide to Chinese cooking. First published in 1945 and reprinted several times, it remains in wide use today.  The author, Dr. Buwei Yang Chao, wrote the cookbook at the urging of fellow faculty wives in New Haven, in particular Agnes Hocking, wife if the idealist philosopher William Hocking.  Trained as a physician, Dr. Chao reassured American housewives that she could teach them the complex and exotic art of Chinese cooking because she had learned as an adult herself while a student in Japan.

In addition to providing straightforward and simple directions together with suggestions for obtaining ingredients and alternatives, How to Cook and Eat in Chinese presents its guidance with wit and whimsy provided by Dr. Chao’s husband and translator, the famous linguist Dr. Yuen Ren Chao, who created terms now in common usage such as “stir fry” and “potsticker.”  Footnotes add humorous asides that explain family disputes over translations and descriptions for Chinese cultural practices. For example, in the introduction, the language specialist Yuen Ren Chao cannot resist adding a footnote to the otherwise commonplace, “Really, you should not have put yourself to so much trouble!” to explain that this translation is inaccurate because Chinese lacks the “subjunctive perfect.”

cookbooksplice_0Dr. Buwei Yang Chao’s cookbook was so successful that the well-known author, Pearl Buck, who wrote one of its prefaces from the point of view of an American housewife, urged Chao to pen the story of her life.  Autobiography of a Chinese Woman appeared in 1947.  With great charm, Chao made a persuasive case for the educated, cosmopolitan Chinese family to be accepted as American.  The success of Dr. Buwei Chao’s publications bridging Chinese and American peoples underscores the intrinsic relationship between popularizing ethnic food and the assimilation of ethnic and racial minority groups.  As Donna Gabaccia wrote in We Are What We Eat: Ethnic Food and the Making of Americans, after World War II, ethnic foods such as Chinese and Italian, would win broader appreciation as part of a more general expansion of the boundaries of mainstream American culture and society.

User-friendly ethnic cookbooks such as How to Cook and Eat in Chinese brought once alien cultures and foodways directly into the kitchens and homes of Euro Americans.  According to Fashionable Food: Seven Decades of Food Fads by Sylvia Lovegren, family meal preparation was not only a commonplace form of domestic labor, but one that provides keen insights into broader historical trends.  During the Cold War and the Civil Rights era, these shifts emerged in part through the growing popularity of ethnic foods and cookbooks.  Dr. Buwei Chao was an early forerunner of the trends that by the late 1960s and early 1970s mobilized leading figures in the food publishing business, such as Judith Jones, Julia Childs’ editor at Knopfand Craig Claiborne, the New York Times food critic, to recruit cooks with ethnic food expertise, personality, and writing ability to introduce general audiences to their cultures.

800px-chinatown_02_-_new_york_cityJones’ discoveries, sometimes promoted in conjunction with Claiborne, included southern chef, Edna Lewis of Café Nicholson who authored The Edna Lewis Cookbook (1972) and The Taste of Country Cooking (1976); scholar Claudia Roden and A Book of Middle Eastern Food (1968); the late Marcella Hazan and The Classic Italian Cookbook (1973); and restaurant owner Irene Kuo with The Key to Chinese Cooking (1977).  Claiborne’s entry into the Chinese cookbook field was The Chinese Cookbook (1972) which he co-authored with Virginia Lee.  Both Hazan and Lee attracted Jones and Claiborne’s attention when they began offering cooking lessons out of their homes.

America’s immigrant population and the broad acceptance of ethnic cultures and communities have boomed along with the popularity of ethnic restaurants, cookbooks, cooking shows, and personalities.  For an understanding of the early roots of this business and cultural phenomenon, revisit Buwei Yang Chao’s How to Cook and Eat in Chinese.

You may also like:

Judith Jones, The Tenth Muse: My Life in Food (2007)

Craig Claiborne, A Feast Made for Laughter (1982)

 

Photo Credits:

 

Book jackets of How to Cook and Eat in Chinese (Image courtesy of Asian American Writers’ Workshop)

 

Food market in New York City’s Chinatown (Image courtesy of Wikimedia Commons/User Momos)

 

Seth Garfield on the Brazilian Amazon

At 2,700,000 square miles, the Amazon Basin is three-quarters the size of the continental United States, and a million square miles larger than all of Europe exclusive of Russia. Covering two-fifths of South America and three-fifths of Brazil, the Amazon Basin contains one-fifth of available fresh water in the world, one-third of evergreen broad-leaved forest resources, and one-tenth of the world’s living species.  The Amazon river, the longest in the world (at 4,255 miles), has some 1,100 tributaries, seven of which are over 1,000 miles long.

And the Amazon’s forests, along with the adjacent Orinoco and Guyanas, represent over half the world’s surviving tropical rain forests. While contemporary accounts of the Amazon often begin by rattling off such statistics to provide readers with seemingly definitive answers, I raise them to make a fundamental point about the region. The Amazon is often imagined as a pristine, and increasingly endangered, realm of nature, but it should be seen as a region that has been constructed by public policies, social mediators, and cultural representations that operate at multiple scales:  local, national, and global.

During World War II, the governments of Brazil and the United States made an unprecedented level of joint investment in the economy and infrastructure of the Amazon region. The dictatorship of Getúlio Vargas (1937-45) trumpeted the colonization and development of the Amazon (christened the “March to the West”) as a nationalist imperative to defend a sparsely settled frontier covering some sixty percent of Brazilian territory. The Vargas regime subsidized labor migration and agricultural colonization, modernized river transportation, and rationalized rubber production in The Amazon. These fledgling efforts were given an unexpected boost when Japan attacked Pearl Harbor in December 1941 and subsequently invaded the Malayan peninsula and Dutch East Indies, which deprived the United States of more than 92 percent of its rubber supply.

Unlike other types of tropical flora, rubber was indispensable for modern warfare, ensuring the mobility, speed, and efficiency critical for military defense. The United States, which consumed more rubber than the rest of the world combined in 1940, was dependent on Southeast Asian rubber sources, having failed to develop a synthetic rubber industry, or diversify its sources of natural rubber, or stockpile in preparation for emergencies. In 1942, Brazil agreed to sell its surplus rubber to the United States for a fixed rate for five years.  The United States, in turn, invested millions of dollars in health and sanitation programs, public finance, and the relocation of tens of thousands of migrant workers from Northeastern Brazil to tap rubber in the Amazon.

In the context of binational wartime mobilization, a host of new (or renewed) claimants on Amazonian resources and populations emerged. Agronomists, sanitarians, physicians, botanists, engineers, technicians, army officials, intellectuals, consumers, migrant workers, and the media all became involved in Amazonian development.  As Earl Parker Hanson noted in 1944: “It is probable that the past two years have seen more actual exploration of the basin, more knowledge gained about its physical nature than have all the four centuries since that early conquistador, Francisco de Orellana, was the first white commander to traverse it.”

Despite wartime pronouncements exhorting the peoples of Brazil and the United States to join in battle against the Axis and the forest, the Amazon’s vast territory, varied natural resources, and charged ideological significance precluded any uniform ideas or policies. National interests and cultural biases often divided people despite shared professional backgrounds or technocratic mindsets that might have united select Brazilian and U.S. policy makers in their efforts to develop the Amazon. Headiness marked an economic boom, but rubber tappers and their bosses jousted over revenues and resources, while migrants pursued varied livelihoods in the region. 

Today the landscape of the Amazon reflects the legacy of such wartime tensions and transformations. The creation of Brazilian banking and public health institutions, alongside the expansion of airfields and transportation infrastructure, heralded the postwar advance of capital markets and state consolidation in the region.  Mass wartime migration from Northeastern Brazil contributed to the region’s rapid demographic growth and urban expansion.  Forest populations’ maintenance of traditional patterns of extraction, slash-and-burn agriculture, hunting, and fishing preserved tropical ecosystems and systems of local knowledge. And the U.S. development of a domestic synthetic rubber industry by 1944-45 redirected postwar foreign investment in the Amazon from the wild rubber trade to mineral extraction. The history of wartime Amazonia also illustrates the shifting appropriation of the region’s resources. The Amazon’s  reincarnation as ecological sanctuary resulted not only from postwar deforestation, but the rise of a global environmental movement, the emergence of new fields of scientific inquiry, and the grass roots mobilization of forest dwellers. 

By melding the concerns and approaches of environmental, diplomatic, labor, economic, and social history, we can see Amazonian landscapes and lifestyles as the products of ecological, material, and political forces that a competing set of social mediators brought to bear on the meanings and uses of nature. This little known chapter of World War II history illuminates the ways outsiders’ very understandings and representations of the nature of the Amazon have evolved over the course of the latter half of the twentieth century.

Seth Garfield, In Search of the Amazon: Brazil, the United States, and the Nature of a Region.

Further Reading

John Tully, The Devil’s Milk: A Social History of Rubber (2011).
In a social history that spans several centuries and continents, John Tully chronicles the central role of rubber in shaping the modern world through its multiple uses in industrial machinery and consumer goods, as well as its devastating toll on the global workforce that has produced and manufactured it.

Greg Grandin, Fordlandia: The Rise and Fall of Henry Ford’s Forgotten Jungle City, (2009).
A finalist for the Pulitzer prize, Fordlandia chronicles how Henry Ford’s megalomaniacal efforts to create rubber plantations and a model American-style company town in the Amazon—  to circumvent the British and Dutch colonial Asian monopoly in supplying tires for his automobiles—was doomed by hubris and ignorance toward Amazonian ecosystems and social mores.

Susanna B. Hecht and Alexander Cockburn, The Fate of the Forest:  Developers, Destroyers, and Defenders of the Amazon, (2011).
A sweeping, historically-informed account of the Amazon that traces the longstanding and varied efforts by outsiders to transform human populations and natural landscapes in the region.  The period of authoritarian rule (1964-85) is particularly spotlighted as a watershed in the destructive development of the Amazon:  Brazil’s military government, guided by geopolitical doctrines and alliance with both industrial capital and traditional oligarchs, spearheaded highway construction and population resettlement, subsidized the expansion of cattle ranching, and oversaw vast mining operations which would have highly deleterious consequences for the natural environment and traditional populations.

Antonio Pedro Tota, The Seduction of Brazil: The Americanization of Brazil During World War II ,(2009).
The cultural politics of the Good Neighbor Policy undergirding the Brazilian-American alliance during World War II are explored in this diplomatic and cultural history by Brazilian historian Antonio Pedro Tota. While primarily focused on the public relations activities of Nelson Rockefeller’s Office of the Coordinator of  Inter-American Affairs — established in 1940 and tasked with improving U.S. relations with Brazil and other Latin American countries — the book underscores the agency of Brazilian officials in selectively adopting or adapting wartime programs and propaganda for nationalist ends. 

David Grann, The Lost City of Z:  A Tale of Deadly Obsession in the Amazon, (2009).
The unsolved mystery  of the disappearance of British explorer Percy Fawcett and his son in  the Amazon in 1925, while in search of an ancient lost city, is delightfully recounted by journalist David Gann in an account that blends the genres of biography, detective novel, and travelogue.  Fawcett’s “personal” obsessions are historically contextualized within an age of Victorian exploration, scientific racism, and the enduring allure of the Amazon as El Dorado.  Although the book’s suspenseful climax does not resolve the enigma surrounding Fawcett’s death, it does suggest that the explorer may ultimately not have been misguided in pursuing the remnants of a great cultural civilization in the Amazon.

Cinema, Aspirins, and Vultures, (2005). Directed by Marcelo Gomes.
Set in the parched backlands of Northeastern Brazil in 1942, this poignant Brazilian feature film captures the historical saga of hundreds of thousands of residents of the outback confronting natural disaster, economic  privation,  wartime nationalism, and newfound opportunities to tap rubber in the Amazon, by following the personal odysseys of a German pharmaceutical salesman and a drought refugee.

You may also like:

Cristina Metz’s NEP review of Greg Grandin’s Fordlandia
Elizabeth O’Brien on labor history in the sugar industry in Brazil 
Eyal Weinberg on labor history in Sao Paulo
Darcy Rendón on the social history of the lottery in Brazil

Photo Credits:

Hydroplane used by the Rubber Development Corporation, a U.S. government organization delivering tapping supplies and foodstuffs to upriver locations during WWII. Courtesy of US National Archives.

Download video transcript

The Hadamar Trial: Inadequacies of Postwar Justice

By Madeline Schlesinger
Download “The Hadamar Trial”

The UT history department has announced that Madeline Schlesinger is the winner of this year’s Claudio Segre Prize, which recognizes each year’s best History Honors Thesis. For her award-winning project, Madeline researched the infamous Hadamar Institution, a German hospital in which Nazi officials undertook a mass sterilization and euthanasia program against “undesirable” elements of society. Madeline’s project specifically focuses on the legal proceedings that took place after Allied Forces discovered the facility and placed its personnel on trial for crimes against humanity. You can read her project’s abstract below or download the entire paper in the link above.

Abstract:

Throughout the Second World War, the Third Reich used facilities at the Hadamar institution to carry out the Nazi euthanasia program—an operation that targeted German citizens suffering from mental illness and physical disabilities. Just months after Allied victory and the American liberation of Hadamar, a United States Military Commission led by the young Leon Jaworski tried personnel from Hadamar for violation of international law in the murder of 476 Soviet and Polish forced laborers. The Hadamar War Crimes Case, formally known as United States of America v. Alfons Klein et al., commenced in early October of 1945 and figured as the first postwar mass atrocity trial prosecuted in the American-occupied zone of Germany.

image

Smoke rising from the crematoria at Hadamar, probably 1941 (Image courtesy of the United States Holocaust Memorial Museum)

image

Hadamar Institute personnel socializing, sometime between 1940 and 1942 (Image courtesy of the United States Holocaust Memorial Museum)

Although often overlooked in the shadow of the subsequent events at Nuremberg, the Hadamar Trial set precedent for war crimes trials and the rewriting of international law to include the charge of crimes against humanity. In its historical context, the Hadamar trial tells a story much larger than the conviction of seven German citizens. It tells the story of the Third Reich’s murderous euthanasia program, one of the United States’ first confrontations with the crimes of the Holocaust, the inadequacies of international law in the immediate postwar period, the impossibility of true retribution in the aftermath of Nazi atrocities, and the slow erosion of justice in the years following the war.

image

Three inmates of the Hadamar Institute soon after the U.S. military discovered the facility, April 5, 1945 (Image courtesy of the United States Holocaust Memorial Museum)

image

Irmgard Huber, chief nurse at Hadamar Institute, after American soldiers liberated the facility (Image courtesy of the United States Holocaust Memorial Museum)

My thesis aims to accurately depict the crimes committed at Hadamar, present the collision of German and international law during the proceedings, and prove the inadequacy of contemporary legal infrastructure to prosecute the crimes against humanity committed during World War II.

Fire and Ice: How a Handshake in Space Turned Cold War Agendas from Competition to Cooperation

By Kacey Manlove

Read the full paper here
See more images here
Annotated bibliography, including author interviews with former NASA officials

What role did space exploration assume in the history of Soviet-American relations? For her Texas History Day research paper, Kacey Manlove argues that it represented the “fire” of mutual distrust and fear, but also the “ice” of cooperation and détente:

Time Magazine Cover "Space Spectacular: Science, Politics, & Show Biz" over two hands shaking, each is painted to represent a different flag (the U.S. and U.S.S.R)

“Between 1945 and 1991, Robert Frost’s ‘Fire and Ice’ presented sobering possibilities as Cold War confrontations dominated world politics.  Both America and the Soviet Union postured for superiority in nuclear strength, building armories with potential to annihilate the world in fiery holocaust.  October 4, 1957, marked the first major turning point when Sputnik’s launch catapulted the possibility of destruction into space.  Their tense competition for nuclear dominance on earth and control of activities in space appeared unsolvable until 1975, when their Cold War space agencies initiated the next major turning point, symbolically transforming American-Soviet relations from conflict to détente as the commanders of their joint Apollo-Soyuz mission reached across space to shake hands.  That handshake planted the seed for other cooperative events, first Shuttle-Mir and later the International Space Station, today’s symbol of international cooperation.”

You can follow the links above to read all of Kacey’s fascinating paper, see more images and read her first person interviews with former NASA officials.

Kacey Manlove
Rockport-Fulton High School
Senior Division
Individual Paper

Photo Credits:

1975 issue of Time examining American-Soviet cooperation in space (Image courtesy of “Fire and Ice: How a Handshake in Space Turned Cold War Agendas from Competition to Cooperation”)

Boundaries: The Making of France and Spain in the Pyrenees by Peter Sahlins (1989)

by Chloe Ireton

To what extent is national identity directed from the political center of a nation? Do individuals living on the periphery of nations have agency in defining their own national identities? Peter Sahlins’ Boundaries: The Making of France and Spain in the Pyrenees departed from previous scholarship on national identity by arguing that national identity formed both on the localized level among individuals responding to local communal or personal issues and on the central, political level, where national rulers sought to incorporate peripheral communities into the national fold and impose a national identity through polity, education, law, lingua franca, and religion.

Boundaries_0Sahlins’ study focuses on the Cerdanya valley, on the border between eastern France and Spain. His interdisciplinary study uses sociological, anthropological, ethnographic, and political and social historical approaches to identity formation. It is rooted in extensive research in archives across the Pyrenees on varied themes such as migrations, political disputes, marriage records, and criminal activity. Sahlins weaves together macroscopic and microscopic histories: the political history of the French and Spanish negotiations over the Pyrenean border alternates with studies of local responses to boundaries and nationhood from the seventeenth to nineteenth centuries. The changing focus — from macro to micro, and political to local — allows the readers to contextualize the significance of national policies in these peripheral borderland regions and the importance of local definitions and uses of nationhood. This movement between the two historical lenses has led to many probing questions about the effects of national policies on local community politics in other regions of the world, and how localized events affect national identities.

image

The French Pyrenees town of Cauterets, between 1890 and 1900 (Image courtesy of Library of Congress)

image

The French Pyrenees town of Lourdes, between 1890 and 1900 (Image courtesy of Library of Congress)

Throughout the study, Sahlins probes the relationship between local and national identities. He concludes that locals on the borderland often drew on national identities when defending local community interests against an invading enemy or significant “other.” They did this for example when confronting foreign property owning elites who did not pay taxes to the community, or when faced with an attack from a national army. In such cases, locals chose their nationality based on serving their own interests. Therefore a local from the French side of the border may claim to be both French and Spanish at different junctures in his lifetime, depending on local circumstances and interests. Sahlins also explored localized relationships across the national border in economic, familial, political, cultural, and linguistic terms. These investigations complicate the notion of a single national identity on either side, since locals travelled across the border regularly, often changing abode depending on economic or political circumstances. Sahlins also pointed to the importance of trilingual communities in questions of national identity. While locals from across the border may have spoken different languages for different purposes, and may have had different political affinities, they all shared the ability to allow their nationality to be permeable and changeable by code switching.

imageThe Spanish Pyrenees, 2009 (Image courtesy of User Miguel303xm/Wikimedia Commons)

imageThe French Pyrenees, 2010 (Image courtesy of Nicolas guionnet/Wikimedia Commons)

This book is without doubt a masterpiece. The study illustrated the fragility of national identities and borders in the Pyrenees from the seventeenth to the nineteenth centuries. It gave agency to local actors for defining their national identities, while showing how local definitions can have serious impacts on a national level.

A History of the World in 100 Objects by Neil MacGregor (2011)

by Cynthia Talbot

Objects not only inform us about the time and place when they were made, but often have subsequent biographies of use that shed light on later historical developments.  Take this wooden drum acquired in Virginia around 1730 and sent to a wealthy collector in England.

510rjJmFWxLIdentified as an American Indian artifact, it was one of 71,000 items in the founding collection of the British Museum, the world’s first national public museum.  Since its founding in 1753 the British Museum’s collection has grown to more than 8 million objects, yet this drum still holds a special significance.  A recent examination of the instrument’s wooden body revealed that it was made in West Africa, even though it had been obtained in North America and was long assumed to be of American Indian origin.  Scholars now believe that the drum traveled across the Atlantic in a slave ship and spent some time on a Virginia plantation before winding up in London.  It is a remnant, in other words, of the Atlantic slave trade, as well as of the Enlightenment impulse to collect and classify material from around the world.

 The fascinating past lives of this drum are among the many glimpses into complex historical processes offered by A History of the World in 100 Objects  by Neil MacGregor, the Director of the British Museum. 

image

Based on a set of radio programs aired in 2010 by the British Broadcasting Company (BBC) in collaboration with the British Museum, the book is a later print adaptation that closely follows the contents of the radio broadcasts.  The twenty parts into which the book is divided, each covering 5 objects, are organized both chronologically and by theme.  Collectively, the objects cover a breath-taking expanse of time, beginning with a stone chopping tool from the famous Olduvai Gorge dating back about two million years and ending with a Chinese solar-powered lamp made in 2010.  They come from all over the globe: Papua New Guinea, Peru, Pakistan, Paris, and St. Petersburg, among other places. 

Suffragette-defaced_pennyAlong with representing numerous societies from around the world, the 100 items also illustrate the wide variety of material objects that humans have created over time.  A ceramic roof tile from Korea, a bark shield from Australia, and a North American stone pipe are included in the selection, along with stone sculptures, paintings, and luxury goods that are more typical of museum exhibits.  One of the most interesting objects from the perspective of everyday life is a British penny minted in 1903 that someone illegally stamped with the slogan “Votes for Women.” Defacing coinage was among the milder tactics adopted by British suffragettes in their long campaign to obtain voting rights for women, but it was an effective way to spread their message.  They finally achieved success in 1918.

The diversity of objects contributes to the success of this project, but so too does Neil MacGregor’s engaging style of communication and constant attention to the significance of the artifacts, not only for the societies where they originated but also in terms of the larger world.  In the section on the Lewis Chessmen, for example, MacGregor shows how things like chess pieces can teach us about the societies that produced them.

Beserker2C_Lewis_Chessmen2C_British_MuseumMade out of walrus ivory in the late twelfth century, probably in Norway, the Lewis Chessmen were discovered buried in a sand bank on Lewis Island in 1831.  The Norse influence on this part of Scotland is revealed in the “berseker” chess pieces derived from the fierce warriors of Old Norse literature, the equivalent of the modern rook.  Another piece in this and other European chess sets, the bishop, replaced the war elephant of the original Indian game, in a reflection on the powerful role played by churchmen in medieval Europe.

MacGregor is also skilled at highlighting how objects convey human experiences that transcend the barriers of time and place.   We learn not only about the techniques of warfare from relief sculpture that depict the conquest of the Biblical town Lachish ca. 700 BCE, but also about the suffering of the local people after they surrendered to the Assyrians.  MacGregor compares the Assyrian practice of forcibly resettling conquered populations to Stalin’s mass deportations in the Soviet Union during the 1930s-50s, and to the displacement of many refugees in the recent Balkan conflicts.  

640px-Lachish_Relief2C_British_Museum_1All in all, A History of the World in 100 Objects is an impressive achievement: a captivating introduction to the main themes of world history by means of a focus on tangible artifacts.  The British Museum and the BBC have done a commendable job of making it accessible to the public, as well, through their companion websites.  The original radio programs can still be heard online or downloaded as podcasts, while one or more images of each object can also be viewed along with a map of its original location.  There is even a section for teachers containing lesson plans and a game, making this an even more useful resource for the classroom.

Companion websites:

100 Objects at The British Museum
100 Objects at the BBC

You may also like:

Enlightenment: Discovering the World in the Eighteenth Century  (2003),
Kim Sloan, editor

“A History of New York in 50 Objects”

Photos courtesy of Wikimedia Commons

The Politics of the Veil by Joan Wallach Scott

by Janine Jones

Joan Wallach Scott introduces The Politics of the Veil, about the 2004 headscarf debates in France, with a telling sentence: “This is not a book about French Muslims; it is about the dominant French view of them.” Writing in highly accessible prose, Scott examines the political firestorm surrounding the official French ban on headscarves for girls under the age of eighteen in public schools. She challenges the government’s assertion that headscarves represent chauvinism, sexism, repressive patriarchy, and “anti-modernism” and that they are therefore antithetical to the egalitarian ideals of the French republic. In reality, Scott contends, the headscarf ban typifies the roiling undercurrents of anti-Muslim racism endemic to contemporary French society.

412BSlggWBbLScott explains that the headscarf ban was justified by appeals to the French republican ideal of secularism. In the French legal system, unlike the American or British, differences of religion (as well as race, sex, etc.) are formally unacknowledged. Instead of being given legal protections based on differences, all are considered first and foremost French citizens, with the underlying ideal that French nationality comes before any other marker of identity. Secularity is designed to protect French citizens from any claims of institutionalized religion (in contrast to the American and British systems, which protect religion from the interference of government). Because of this, “[N]o official statistics are kept on the ethnicities or religions of the population. If differences are not documented, they do not exist from a legal point of view, and so they do not have to be tolerated, let alone celebrated.”

Scott notes that very few girls – a tiny minority – were wearing headscarves to school. There was not a sudden influx of veiled immigrant girls filling French schools. In addition, several of the girls who were involved in setting off the debates had voluntarily adopted the headscarf. These young women had not been pressured into hijab by their fathers, brothers, imams, or local community, but instead had selected to wear the headscarf as an individual choice. Their use of religious garb as a form of pious expression was both fully autonomous and entirely personal. Finally, these girls were wearing a form of hijab that only covers the hair and neck; they were not wearing niqab, the burqa, or other forms of the veil that obscure the face and render the wearer difficult to identify.

hijab-ban1The reasons for outrage over the sartorial choices of such a small subset of the population can be traced to French colonial history, Scott contends. Explaining the internal contradictions inherent in the French mission civilisatrice, Scott argues that the assimilationist goals of the French colonizing mission – essentially an attempt to “Frenchify” the colonized – were fundamentally unattainable because the colonized peoples were perceived as un-civilizable. Formal policies of racial and ethnic segregation and discrimination accompanied the French colonial venture in Algeria, Tunisia and Morocco, further distancing the colonizers from the people they were seeking to “civilize.” Nowhere, Scott argues, was this discursive colonial project of “Othering” more evident than in the French treatment of Muslim North African women. Muslim women were figured in a binary opposition as either oppressed, harem-bound victims or the exotic, hyper-sexed prostitutes. Historically, then, the headscarf has long served as a symbol of alterity within France. Contemporary France, dealing with an influx of mostly poor North African immigrants – who are officially citizens – from the former colonies fares little better, as the ban on headscarves, rather than “liberating” young women, perpetuates racist and sexist stereotypes of the Muslims within its midst.

« Previous Page
Next Page »

Recent Posts

  • NEP’s Archive Chronicles – Full Series
  • This is Democracy – Free Speech and Repression in Turkey
  • This is Democracy – Israel-Palestine
  • This is Democracy – Broadcasting Democracy
  • This is Democracy – The Courts and the President
NOT EVEN PAST is produced by

The Department of History

The University of Texas at Austin

We are supported by the College of Liberal Arts
And our Readers

Donate
Contact

All content © 2010-present NOT EVEN PAST and the authors, unless otherwise noted

Sign up to receive our MONTHLY NEWSLETTER

  • Features
  • Reviews
  • Teaching
  • Watch & Listen
  • About