China’s two-digit annual economic growth since 1980 has been seen as a modern economic miracle. But the China story does not seem to conform to standard academic theories of economic development, which emphasize the importance of secure property rights, free market, and economic and political institutions.
Hsia’s book on Matteo Ricci expands the traditional narratives of the Age of Expansion and transforms our understanding of them. Beyond the Mediterranean and Atlantic worlds, early modern Europeans, Jesuits among them, also ventured to Asia.
How to Cook and Eat in Chinese was the earliest popular, English-language guide to Chinese cooking. First published in 1945 and reprinted several times, it remains in wide use today.
Before 1948, the Cold War was largely confined to Europe and the Middle East, areas that both U.S. and Soviet leaders considered vital to their nations’ core foreign policy objectives after the Second World War. By 1950, however, the Cold War had spread to Asia.
Focusing on seventeenth-century Taiwan, the island east of mainland China populated by aborigines who specialized in deer hunting, Tonio Andrade seeks to explore the theme of early modern colonization in a much larger context as part of his greater effort of analyzing global history.
This book reconstructs the history of the Ye family beginning in the fifteenth century, when its first ancestor was recorded, all the way to the present. The focus of the book is on Ye Kunhou and his son in the late nineteenth and early twentieth centuries and on the Ye brothers (Kunhou’s great great grandsons), who experienced the turbulence of war and revolution under the Republic, and took different paths after the Communist Revolution in 1949.
For many historians of China and even for many Chinese, Chiang Kai-shek, leader of China’s Nationalist Party and then founder of the Republic of China in Taiwan, was a classic “bad guy” of history.
On November 11, 1938, Pearl Buck awoke to learn that she had won the Nobel Prize for Literature. Her first reaction—in Chinese—was “Wo bu xiangxin (我不相信)” or “I don’t believe it.” She added in English: “That’s ridiculous.